586 Shares 4724 views

caractères chinois avec la traduction en russe

Le caractère est un signe de la lettre utilisée dans les temps anciens, quand il n'y avait pas d'alphabets et des lettres, chaque symbole est un objet ou d'un phénomène. Littéralement, le nom signifie « svyaschennovyrezanny » sculpté dans la pierre. La première mention de hiéroglyphique appartiennent à l'Egypte ancienne, à ce moment-là et à ce jour, ils transmettent non seulement les caractères individuels et des syllabes, mais entières mots et significations, ou, comme on les appelle idéogrammes. À ce jour, seuls les caractères utilisés dans le dialecte chinois, japonais et coréen et l'écriture kanjis espèces utilisées kokuji et Hanche.

Caractères chinois: l'histoire de l'événement

les gens d'écriture chinois utilisés depuis les temps anciens. La première mention survivante de ce qui a trait à 1400 avant JC, qui tombe sur la planche de Yin dynastie. caractères d'écriture était en Chine une sorte d'art de la calligraphie, transmis de génération en génération depuis le début de leur apparition. Cette entreprise nécessite beaucoup de concentration et de compétences, la connaissance de toutes les règles et principes fondamentaux. Par exemple, tout le caractère doit être écrit nécessairement de gauche à droite et de haut en bas, première ligne verticale, et alors seulement horizontale.

Les valeurs des caractères chinois

Chaque signe est généralement un mot signifie, par conséquent, il y a un grand nombre qui augmente chaque jour. Aujourd'hui, il a atteint quatre-vingt mille caractères. Même les populations autochtones de la Chine, de parler de la naissance et les apprenants de langue ne peuvent pas accéder à une vie et d'explorer pleinement, montrent donc toujours les caractères chinois avec la traduction pour une meilleure compréhension. Le plus souvent, leurs images sont semblables à ce qu'ils représentent, cela est dû au fait que les personnages – une sorte d'icônes qui affichent l'objet en raison de ses caractéristiques principales et la forme.

alphabet chinois

Il y a une telle chose comme l' alphabet chinois. Hiéroglyphes traduit points grâce à lui, que sa création vise à l'étude et la compréhension de la langue, ainsi que pour la communication simplifiée sur, parce que d'apprendre une langue est difficile de détail. alphabet romanisé non seulement pour les étrangers, mais aussi pour le peuple chinois, qui veulent communiquer en dehors du pays. Merci à l'alphabet est apparu un système tel que Pinyin, peut enregistrer le son de la langue chinoise en caractères latins. Contrairement à pinyin alphabet officiellement reconnu et étudié par tous les étudiants étrangers.

Les principaux caractères chinois avec traduction

Considérons quelques familiers à la plupart des mots dans la langue chinoise avec la traduction russe, qui sont la clé, qui est la base pour d'autres caractères. Caractère du soleil, – 日. L'un des signes les plus anciens et les plus courants, il y a aussi un japonais et coréen. Auparavant, je représentais ronde, pas rectangulaire, mais à cause du genre de chaos il a été donné une forme claire, ainsi que d'autres personnages arrondis. Le caractère est un constituant du soleil dans l'autre, signifie « aube » – 旦, « ancienne » ou « vieux » – 旧. L'une des clés – 人, ce qui signifie « homme », fait partie de ces mots comme 仔 – enfant, 亾 – mort, 仂 – résidus. La signification de ce symbole est aussi la même chose pour les langues japonaise et coréenne. 厂 hiéroglyphe signifiant « cassé » et est 厄 – catastrophe, 厈 – falaise. Symbole 土 – il la terre ou le sol, est utilisé dans les mots: 圥 – champignons, 圹 – tombe, 圧 – écraser. Ce sont les quatre personnages principaux, un grand nombre de mots dans la langue chinoise.

Le caractère chinois « Qi »

Hiéroglyphes longtemps fait partie de quelque chose de plus grand que simplement écrire. Ils attachent une grande importance non seulement des mots, mais aussi des symboles d'affecter la vie même et dans l'espace. Pour cette raison, ils ont été utilisés dans un décor intérieur, et des choses à mettre sur le corps. Il y a les célèbres caractères chinois avec la traduction, est particulièrement populaire. L'un d'eux – 氣, ce qui signifie « Qi » – l'énergie vitale. Ce symbole est fermement dans la philosophie chinoise, la base de toute existence, et même l'univers. Lotir les trois valeurs principales de ce signe: la substance de l'univers, la vitalité, l' harmonie du corps et de l' esprit. D'une autre manière, ils peuvent être appelés trois pouvoirs: le ciel, la terre et l'homme. Caractère utilisé dans le feng shui – le symbolisme de l'organisation de l'espace, ainsi que dans la médecine.

Populaire caractères chinois

Les valeurs des plus populaires est utile de savoir pour ceux qui veulent faire un tatouage. caractères chinois avec la demande de traduction, en particulier si leur valeur est importante pour la personne. Probablement le personnage le plus populaire car il est sûr de supposer « Fu» – 福. Il se réfère à autant que trois aspects importants de notre vie: le bonheur, la richesse et la prospérité. À l'occasion de la nouvelle année, chaque famille en Chine bloque ce signe sur la porte d'entrée, et lorsqu'il est combiné avec le caractère de « famille », cela signifie « bonheur familial ». Le symbole peut être affiché deux fois, ce qui signifie « double bonheur », et utilisé dans le mariage et les relations amoureuses. 富 signe a aussi le son de « Fu », il est utilisé pour l'ajout de la richesse. importance similaire est le symbole de « Gian» – 钱. Caractère « Yankang » fait référence à la santé et est dépeint comme 健康. La prospérité, bonne chance et succès seront présentés avec les symboles « Fanrong » et « Chenggong », et la longévité « Changshou ». Le reste des personnages, "ai" – l'amour, "bleu" – l'âme, "ching" – sentiments, "chung" – vrai, "ren" – un extrait.

tatouage kanji

les caractères chinois avec traduction est souvent utilisé pour faire un tatouage. Les gens croient que les signes, plein du corps humain ont un grand pouvoir et d'influence. Habituellement, cela se fait en utilisant des caractères les plus courants, tels que « chi » qui signifie le bonheur. "G" signifie bonne chance, le caractère "mei" – appel, "heh" – un développement harmonieux, "de" – la vertu. Certains ont rassemblé des idées pour les tatouages dans les films orientaux, donc on peut souvent me retrouver vouloir épingler un dragon « lunes » ou guerrier « Changsha ».

Répartir les noms des parents, comme la mère – « mucine » ou père – « Fuqing ». caractères chinois avec traduction appropriée pour ceux qui ne l'ont pas encore décidé sur le choix. Si vous ne voulez pas penser à la signification même, traduire simplement les noms propres ou amateurs en chinois. Pour cela, il y a des tables spéciales qui spécifient les caractères correspondant au nom de votre choix, généralement le plus répandu.

Mais avant d'aller au salon de tatouage ne devrait pas oublier un détail important. Ce qui se passe est que le même personnage se trouve dans les japonais, coréen et chinois, mais a un sens complètement différent. acte délibéré pour vérifier la signification du signe dans toutes les langues, ne pas tomber dans une position inconfortable.

Phrases en chinois

Il y a des gens qui ne veulent pas se limiter à un seul mot, ou un hiéroglyphe, à cet effet, il y a des phrases entières qui utilisent des caractères chinois. Photos phrases traduites de sorte que vous pouvez facilement trouver sur Internet, mais il y a une commune et célèbre. Par exemple, un célèbre Testament bouddhiste: « Ne parlez pas de mal, entendre aucun mal, voir aucun mal. » Il y a d' autres audience belle la phrase: fleur d'automne, de nouvelles forces, la supériorité du cœur et de l' âme, la force de l' esprit et bien d' autres. Tous sont représentés par plusieurs symboles, ces tatouages serviront bien dans les grandes zones du corps. Vous pouvez également utiliser des phrases entières ou des dictons: « Honorez le passé, créer l'avenir. » Nous savons que l'expression « Concentrez votre cœur et de cultiver l'esprit. » Toutes ces expressions ont déjà été traduits, mais si vous voulez utiliser une phrase de son propre, il est préférable de consulter un traducteur professionnel de chinois et ne fait pas confiance à la traduction de l'Internet.