784 Shares 3328 views

Vail si les noms masculins dans la langue russe? Vail si les noms des hommes étrangers?

Avec de nombreuses écoles ont appris une règle, ne penchez pas la prononciation et l'écriture des noms des femmes sur les affaires et les hommes – au contraire, comme des adjectifs ou des noms similaires. Donc, que ce soit simple, et si les noms étrangers de sexe masculin dans la langue russe sont inclinés – que le sujet de cet article, basé sur la monographie de LP Kalakutsky publié en 1984.

L'importance de la

Il existe de nombreuses situations où une écriture compétent et la prononciation correcte des noms dans les différents cas est important:

  • L'enfant a commencé à apprendre à l'école, et il est nécessaire de signer correctement un cahier ou un journal.
  • homme jeune ou adulte décerné un diplôme ou une lettre de remerciement.
  • Un événement grave pour annoncer la sortie ou la performance d'un homme avec un nom compliqué. Il est désagréable, si elle sera déformée.
  • Lors de documents importants (certificat, diplôme) ou la préparation des documents de cas pour la mise en place des liens familiaux (dans la cour, un notaire).
  • Pour savoir si les noms masculins sont inclinés, il est nécessaire pour les personnes de nombreuses professions, portent sur l'enregistrement des fichiers personnels ou d'autres papiers d'affaires.

Les noms russes

Les noms de famille les plus fréquents en Russie – avec – ck suffixes (s) -tsk (EV-) dans (-YN): Razumovsky, Slutsky, Ivan Turgenev, Mukhin, Sinitsyn. Tous sont faciles à tendre, comme des adjectifs ordinaires, et chez la femme et le sexe masculin. Exception – noms de famille Femme, -in, la fin de laquelle le prépositionnel est quelque peu différent du traditionnel.

Les noms étrangers avec le suffixe -in (-YN) ont aussi un décalage avec l'instrumental russe. Prenons l'exemple suivant:

adjectif le nom russe Les noms étrangers

ablatif

(Qui? Quoi?)

pères e

Mamin e

Petrov a tiré

Kouprine e

Darwin e

préposition

(Qui? Quoi?)

A propos de pères e

Le Þ de ma mère

A propos de Petrov e

A propos de e Kouprine

A propos de Darwin e

Vail si le nom mâle e sans le suffixe – ck, qui sont également trouvés en Russie (Tolstoï, prudent, sec)? Quelques (dans les ouvrages scientifiques sur la philologie ont leur liste complète), ils sont faciles à changer sur des cas similaires adjectif avec une fin similaire.

Les noms ukrainiens

Le nom le plus célèbre ukrainien – sur -enko et ko: Bondarenko, Lucko, Molodyko. Si vous regardez la littérature russe, les œuvres d'art (A. P. chehov, par exemple), les auteurs prennent plutôt des libertés avec leur écriture dans la version masculine, et au pluriel: « Allons faire une visite à Bondarenko. »

Ceci est faux, car l'orthographe officielle est différent des œuvres d'art et de parler. La réponse à la question de savoir si les hommes ont tendance noms ukrainiens – EHKO et ko, simple – pas. exemple:

  • Je vous écris une lettre à Oleg Bondarenko.
  • Elle a une liaison avec Ivan Lucko.

Et cela vaut pour tous les noms d'origine ukrainienne, même comme rare que le Alehno, Rushailo, savon, farine d'avoine. Ne vous penchez jamais sur le nom de famille -ago, -ovo, -yago: Vodolaga, Dournovo, Dubyago. Qu'en est-il ceux qui se terminent par des consonnes?

Les noms d'une consonne -k

Historiquement, -uk suffixes (-yuk) indique soit un compagnon ou l'origine sémantique: fils Ivan – Ivanchuk, adjoint Cooper – Bondarchuk. Dans une large mesure, ils sont inhérents à la partie occidentale de l'Ukraine, mais il est largement distribué à tous les peuples slaves. Vail si les noms de famille de sexe masculin – RoyaumeUni?

Selon les lois des noms des femmes russes ne sont pas modifiés sur les cas, mais les hommes, se terminant par une consonne (l'exception – le -leur final, -s), se penchant sur une base obligatoire:

  • J'ai écrit une lettre à Olga Dimitryuk.
  • J'ai été invité à visiter Igor Shevchuk.
  • J'ai vu récemment Sergei Ignatiuk.

Sous réserve de modifications sur les cas et les noms de tous les noms exprimés: Mole, le loup, le vent, un pilier. Il y a une subtilité: si le nom du slave, la voyelle fugitif disponible dans la racine est pas toujours préservée. La compétence est important de sa prescription, bien que de nombreuses sources ne croient pas la mauvaise prononciation sans elle. À titre d'exemple, considérons le nom de Hare. dit souvent: « Elle a appelé Ivan Hare. » Ceci est acceptable, mais plus correctement: « Elle a appelé Ivanu Zayatsu. »

Étendu à l' Ukraine et les noms uplets, -IR: Pochinok, Gorelik. La connaissance de la règle que tous les noms des hommes avec les consonnes à la fin du changement sur les cas, il est facile de répondre à la question de savoir si les noms des hommes maigres sur -k:

  • Elle est venue à la maison Ilya Pochinka (ici disparaît voyelle emballement).
  • Il savait Larissa Petrik.

Exception à la règle

Les Slaves se trouvent souvent à la fin de la famille sont leurs (-s): Noir, Ilyinskikh. Dans la première moitié des noms des hommes XX siècle avec des fins similaires sont souvent modifiés sur les cas. Selon les normes de la langue russe aujourd'hui est faux.

L'origine de ces noms de pluriel adjectif exige la préservation de leur identité:

  • Il serra la main avec Peter Bela de.

Bien à la fin et il y a une consonne, il est une exception aux règles, qui doivent savoir, lorsqu'on lui a demandé si les noms des hommes maigres.

Assez répandue se termine sur des -h: Stojkovic, Rabinovich, Gorbach. Voici une règle générale:

  • En attendant une visite Semen Rabinovich.
  • Anna Porhachev il a vraiment aimé l'exposition.

noms de famille arméniens

Arménie – un petit pays avec une population d'à peine plus de 3 millions de personnes. Mais environ 8,5 millions de personnes . Diaspora vivent dans d' autres pays, de sorte que les noms de famille arméniens sont très fréquents. Ils peuvent souvent être identifiés par la fin traditionnelle – en (YANG): Avdzhan, Dzhigarkhanyan. Dans les temps anciens, il y avait une forme plus archaïque de la famille: -ants (-yants) -unts, qui est aujourd'hui répandu dans le sud de l' Arménie Kurants, Sarkisyants, Tonunts. Le nom de Penchée des hommes arméniens?

Sur ce sujet aux règles de la langue russe, qui a été mentionné dans l'article. nom de famille des hommes avec une consonne à la fin, soit une baisse sur les cas:

  • conjointement avec Armen Avdzhanom (dans laquelle "conjointement avec Anush Avdzhan");
  • J'ai regardé le film avec George Tonuntsa (le "film mettant en vedette Lily Tonunts").

Mettre fin à des voyelles

Rester les noms des hommes inchangés, si elles sont, quelle que soit leur origine ou leur appartenance à un pays en particulier, se terminant par les voyelles suivantes: et, s, v, w, e, f Exemple :. Gandhi Dzhusoyty Choïgou, Camus, Maigret, Manet. Dans ce cas, il n'a pas d'importance, sur la première ou la contrainte dernière syllabe tombe. Cette baisse des noms moldaves, indiens, français, géorgien, italien et turc. Exemple: « Récemment, il a lu des poèmes de Shota Rustaveli. » Mais si les hommes sont enclins à nommer – et (I)?

Ici, il y a deux options, il est donc préférable de les présenter dans le tableau:

Vail uncomplying
Les lettres de (s) ne sont pas soumis à un stress

La dernière lettre est suivie d'une consonne: Pied ha, Kaf ka.

  • Il est allé au concert Stasa PEHI.
  • Elle était fan Frantsa Kafki.

Si les dernières lettres suivent une voyelle – et: Mor Ua, Ia Gars.

  • Il aimait écouter l'orchestre de Paul Mauriat.
  • Il a rencontré le footballeur Raulem Garsiya.
Les lettres de (s) sont soumis à un stress

Des lettres récentes viennent après les consonnes, mais ont des racines slaves: Loza, Mitt.

  • Yuri Loza a une merveilleuse chanson "The Raft".
  • J'admire le directeur Aleksandrom Mittoy.

La dernière lettre est suivie d'une consonne ou une voyelle et sont d'origine française: Dumas, Benoit, Delacroix, Zola.

  • Elle était un ami de Aleksandrom Dyuma.
  • Il a commencé à peindre grâce à Eugène Delacroix.

Pour consolider les connaissances de savoir si les hommes sont enclins à nom – et offre un algorithme qui peut être à portée de main.

Les noms allemands

L'origine des noms germaniques similaires à leur histoire dans d'autres pays: la majorité provient de noms de personnes, noms géographiques, surnoms ou de l'occupation de leurs transporteurs.

Le règlement des Allemands de la Volga au XVIIIe siècle a conduit au fait que leur écriture en russe est souvent réalisée avec des erreurs, tant des mêmes noms avec la divergence d'une ou deux lettres. Mais en fait, ils sont, à de rares exceptions, se terminant par une consonne, afin de répondre à la question de savoir si les noms allemands des hommes maigres, nous pouvons dire avec confiance: oui. Les exceptions sont les suivantes : Goethe, Heine, Otto et d' autres, se terminant par une voyelle.

Étant donné que les noms allemands changent sur les cas, ils doivent être distingués du slave. En plus de la commune, comme Muller, Hoffmann, Wittgenstein, Wolf, il y a leur fin: Dietrich, Freundlich, Ulrich. Les noms russes avant -leurs consonnes rarement douces, possèdent des paires solides. Cela est dû au fait que la langue est presque là adjectifs avec les fondamentaux similaires. noms slaves, en revanche, l'Allemand, pas diminué (cinquième, Borovskikh).

Si, à la fin de la -b ou e

La règle selon laquelle les hommes ont tendance nom, ayant comme base selon pas de fin, applique également les cas où la fin est mis -b ou e. Ils varient selon les cas comme des noms relatifs à la deuxième déclinaison. Cependant, dans le cas instrumental sont particulièrement la fin – om (it). Ils sont perçus comme étrangers. Pour répondre à la question de savoir si les hommes sont enclins à -b nom et e, prenons un exemple:

  • Nominatif (qui?): Vrubel, Gaidai;
  • Génitif (dont?): Vrubel, Hyde;
  • Datif (qui?): Vrubel, Gaidai;
  • Accusatif (qui?): Vrubel, Hyde;
  • Instrumental (par qui?): Vrubel, Gaidai;
  • Préposition (pour qui?): A propos Vrubel à propos Gaidai.

La règle a des exceptions. Alors, ne vous penchez pas les noms discordantes (raviolis), et coïncident avec le nom géographique (Uruguay, Taiwan). Même si signe doux se grésillement après une (nuit, souris), nom de famille se penchant version masculine.

Les noms doubles et composés

La Chine, le Vietnam et la Corée sont différentes que leurs habitants sont les noms de famille composés, composés de plusieurs mots. Si elles se terminent par une consonne, puis appuyer sur les règles générales, mais seulement sa dernière partie. exemple:

  • Nous écoutions, Kim Chen Ira.

Russes doubles noms de famille sont inclinés des deux côtés par les règles générales:

  • image Petrov-Vodkin;
  • Théâtre Nemirovitch-Dantchenko.

Si la première partie du nom n'est pas, et fait partie intégrante de celui-ci ne change pas pour le cas:

  • sauter Ter-Hovhannisyan;
  • produit Demuth-Malinovski.

Les hommes ont tendance noms des autres États étrangers, il est totalement dépendant des règles de grammaire russe, comme mentionné dans l'article. question sur l'est restée sans réponse emploi du pluriel ou singulier dans l'énumération des deux personnes.

Singulier et pluriel

Dans certains cas, le pluriel est utilisé, et dans lequel un seul numéro, il est mieux vu de la table:

pluriel

Deux hommes nommés:

Alex et Andrew Chadov

La mention du mari et de la femme:

mari et femme Zvenigorodskoe

La mention d'un père et son fils:

Wagner père et fils

singulier

Deux nom féminin:

Olga et Tatiana Kim

La mention du nom féminin et masculin:

Ksenia et Maxim Vitorgan

Mention des époux:

femme Merkel

Mentionner frères et sœurs:

frère et soeur Wittgenstein

Les noms masculins, contrairement aux femmes, maigre, mais il y a beaucoup de cas décrits dans l'article, ils ne sont pas sujets à changement. Les principaux critères – est la fin des noms et pays d'origine.