240 Shares 8294 views

"Danke Shon": traduction de l'allemand et exemples d'utilisation

Il n'est pas nécessaire de dire que toute personne qui a déjà entendu le discours allemand a prêté attention à cela comme une gratitude, la phrase "Danke Shon" est prononcée. Comment cela est traduit et lorsqu'il est utilisé, nous allons maintenant examiner quelques exemples.

Traduction de Danke schon

Probablement, beaucoup savent que l'expression "Danke Shon" de l'allemand se traduit par "Beaucoup de remerciements" (dans la plupart des cas), bien que les deux mots d'une phrase aient des significations complètement différentes.

La situation est que le mot allemand shoen a une traduction de base littérale «déjà». Cependant, lorsqu'il est utilisé avec le mot Danke ("merci", "merci") agit comme un stimulant de l'effet émotionnel.

Exemples de l'utilisation de l'expression "Danke Shon"

Voici quelques mots sur l'écriture et la prononciation. Il a ses propres particularités. De manière correcte et compétente en allemand, elle est écrite avec un chiffre au-dessus de la lettre "O-umlaut" (et non "Danke schon", comme certains le pensent), mais comme en allemand ses règles, l'écriture peut changer. Le fait est que la lettre "O-umlaut" (avec un côlon sur le dessus) peut être remplacée par une combinaison similaire de lettres O et E.

C'est pourquoi, très souvent, dans l'écriture de cette phrase, vous pouvez trouver une combinaison de Danke shoen, qui, en général, est moins utilisée, mais toujours correcte. Parfois, une telle combinaison peut être trouvée même dans le cas de l'écriture d'ordinateur lorsque l'allemand n'est pas installé sur le système. En outre, parfois, les deux mots sont écrits ensemble (en particulier en se référant à la gratitude exprimée dans le texte dans le rôle d'un nom) – Dankeschoen.

En outre, une attention particulière devrait être accordée à la prononciation. Le son "O", correspondant à la lettre "O-umlaut" ou la combinaison de O et E , est prononcé comme notre "E", mais seulement dans la transcription de "YO" il manque le son "Y", et la prononciation elle-même est similaire à "O" ramollie ( Par le type de prononciation de la combinaison IR dans le mot anglais Girl).

En ce qui concerne l'utilisation de l'expression "Danke Shon" ("Beaucoup de remerciements") dans une conversation, absolument tous ceux qui prétendent que cette expression est obsolète sont absolument faux. Il n'y a pas un gramme de vérité dans ceci. C'est une autre question de savoir quel type de réponse peut suivre ceci comme le même "S'il vous plaît".

Il était grammaticalement correct de répondre de cette façon: Bitte Schoen. Cependant, comme le montre la pratique (par exemple, dans Schleswig Holstein, où l'allemand parlé est la langue littéraire la plus pure), la reconnaissance et la réponse ne peuvent pas contenir deux fois le mot schoen. C'est pourquoi dans la conversation, Danke schoen est utilisée comme une gratitude, et en réponse Bitte sehr ou vice versa: Danke sehr et Bitte Schoen.

Synonymes

En outre, l'appréciation de "Danke Shon" peut varier en fonction de l'utilisation de mots-synonymes, pour ainsi dire, pour une variété de discours.

Par exemple, une expression très populaire en Allemagne est la phrase Vielen Dank (parfois les mots sont écrits ensemble), moins souvent – Vielmals, etc. Cependant, la langue allemande a ses propres subtilités, qui ne peuvent être étudiées qu'après avoir habité pendant au moins plusieurs années.