669 Shares 8243 views

Langue de singe: caricature M.Zoshchenko sur les grands singes

M.Zoshchenko est entré dans la littérature, après avoir servi sur le front de la Première Guerre mondiale et compromet gravement la santé. Il était dans les années 20 au début, quand le pays a marché NEP. Partout grimpé commerçants qui coincé tenacement au nouveau régime et ont cherché à être au niveau du temps. L'histoire de « langue de singe » montre ces « nouveaux russes ». Il est encore pertinent aujourd'hui, quand, après un changement dans les années 90 siècle vulgaire surfacés mousse « fringant » et la cupidité débridée, mais dans la langue des rues pourraient être entendues, et entendu jusqu'à présent, même de la bouche des filles de jurons. En eux, nous entendons le langage des singes modernes. Mais ils se considèrent comme des gens cultivés, car ils sont faciles à utiliser avec des ordinateurs et de l'apprentissage dans les collèges et les universités. Cependant, la langue russe, ils ne parlent pas. Leur sort – la langue simienne.

Trois héros de l'histoire

Lors d'une réunion du parti, il était près de trois personnes. L'un d'eux n'a pas suivi le rythme avec le temps et la façon dont la langue, le deuil russe difficile. Pour lui, la difficulté réside dans l'émergence de la parole dans de nouveaux mots étrangers, tels que « plénum », « quorum ». Leurs valeurs, il ne comprend pas, et il n'y a personne pour expliquer. Un couple assis à côté d'un homme et rouler en eux et d'autres mots étrangers. La conversation, selon le narrateur, très intelligent et intelligent, mais comme il n'y a pas de l'enseignement supérieur, il se trouve simplement et tape dans ses oreilles. Il fait pauvre, comme toujours dans cette conversation « intelligent », et avec le souffle, et le premier cas, le problème. Il est venu à la définition de « langue de singe », car il est le grand style des pensées nobles.

La langue des deux conversant

Il a été les premiers mots pleins d'absurdité. Les deux côtés à bon escient, car ils peuvent déformer la langue russe, le transformant en une langue simienne imitative. Leur discours est rempli avec une abondance de langage courant, mais démontre aussi une incompréhension totale de ce que leur bouche profère. Le mot « plénum » et les adjectifs qu'ils ont des nuances différentes qui en découlent. La réunion peut être une « plénière » et « fortement plénière ». Et le mot « quorum » vient à la vie, et on ne sait pas pourquoi il a été choisi. Dire la phrase ne peut pas expliquer à l'autre partie, et avec enthousiasme en écoutant le narrateur les entend à la condition tire les nouveaux mots complexes et le droit. Un plus remarquable que l'interlocuteur formé des inserts en ce qu'il « se rapporte de façon permanente aux assemblées ». Il est vraiment une langue de singe qui utilise avec brio M.Zoshchenko. Elle montre les trois personnages et leur pathétique et insignifiant et arrogant. langue Zochtchenko caractérise complètement ses personnages: petites et secours, les gens qui marchent dans une grande vie au bord du trottoir de l'ancien monde. Ils ont beaucoup en commun avec les héros de Gogol et Tchekhov.

marionnettes

Marionnettes du théâtre de marionnettes devant nous trois héros de Zochtchenko. langue simienne – la principale chose qui les transforme des gens en marionnettes dociles, prêts à tout faire pour survivre et vivre avec tous les équipements dont ils ont besoin. Nous devons – et ils passent des heures assis dans une réunion ennuyeuse, qui est « l'industrie d'un tamis. » Mieux que Zochtchenko, l'utilisation de la langue simienne que ses personnages.

Comment est l'histoire

Il n'a pas de complot ou d'une action. Writer analyse seulement trois burghers, en profitant des tours comiques spéciales de la parole. Non-sens, ils profère avec sagesse, ils sont prêts à écouter et du podium quand il sort du haut-parleur. Et le dictionnaire est plein de vulgarismes (par exemple, le mot « libéré »). Il est publié par le Bureau et un homme. Elle se caractérise par les plus grands l'interlocuteur le plus compétent, à la fois aiguë et le premier haut-parleur. Et puis il apparaît un autre argot « zavsegda ». Les voisins écoutent avec enthousiasme à la personne sur la plate-forme et hochent la tête au rythme, comme des marionnettes obéissantes. Leurs perspectives étroites et rien d'autre à faible intelligence vous permet de faire. Narrateur bien qu'il soit reconnu que tous les mots sont sombres et brumeux, et le couple doit faire semblant d'être des gens intelligents et comprendre que souligne encore leur misère. Ils ont non seulement des poupées, mais aussi des singes avec leur comportement imitative. Peut-être que ces gens sont des descendants des porcs?

La chose principale dans le travail Zochtchenko – personne-artisan. Son talent d'origine était la capacité de mettre en évidence, comme un projecteur, sous quelque forme que commerçant. Ils prolifèrent en abondance comme des insectes, et est sorti de toutes les mailles du filet. Cet écrivain déprimé, lui faire paraître ironique et amère. Les personnages de l'histoire « langue de singe » incroyablement loin de ce qui se passe dans la société. Ils ne comprennent ni les causes ou les conséquences de ce qui se passe, mais seulement en essayant de se conformer, au moins en apparence, les nouvelles tendances. Tout le monde devrait lire une histoire courte et succincte « langage de singe. » L'analyse que nous avons fait, se fera un plaisir de continuer le lecteur seul.