110 Shares 7505 views

Idiom « hack à mort sur le nez »: le sens et l'histoire

la langue russe comprend un certain nombre d' expressions fixes, dont le sens est parfaitement compris par ses transporteurs, mais les étrangers déroutante. « Hack à mort sur le nez » – un exemple frappant de slogan, une traduction est donnée à peine linguistes d'autres pays. origine phraséologisme, ce qui est typique de ces expressions, a une explication simple et pourtant intéressante.

Nick vers le bas: le sens de l'expression

expression populaire est si bien établie que inconsciemment utilisé la langue maternelle. Idiom « hack à mort sur le nez, » un homme est venu à la rescousse quand il veut que son interlocuteur ne l'oublierait jamais ses paroles. Par exemple, cette déclaration peut se permettre des parents ou des enseignants, châtie un enfant désobéissant. En outre, il recours à des adultes qui se disputèrent.

Cette phrase – une des preuves les plus vives de la richesse émotionnelle de la langue russe. Le terme « hack à mort sur le nez » traduit mieux les émotions de l'orateur et l'importance de ses paroles qu'une simple demande de se rappeler quelque chose. Cependant, il est lourd de la menace de la violence physique peut sembler un étranger en essayant de traduire mot pour mot la déclaration.

origine phraséologisme

Ironie du sort, l'expression populaire ne l'origine pas de coloration émotionnelle. Il était absolument pas lié à la détérioration du corps humain. Offrant de pirater à mort sur le nez, parler n'est pas destiné organe olfactif, comme vous pourriez penser. Ce nom du peuple quelques siècles il y a acquis planche qui a servi comme un homme de bouée de sauvetage sans l'alphabétisation.

Étant donné que ces appareils sont connectés à l'une des parties du corps? Absolument rien, comme leur nom est dérivé du verbe « à l'usure. » Compte tenu de l'importance des instruments d'écriture, de nombreux habitants de cette époque presque ne se séparait jamais avec eux. En fait, « hack à mort sur le nez » signifiait mettre un cran dans les « cahiers-nez » qui étaient toujours avec lui.

Pourquoi « nez »

Presque jusqu'au renversement du régime tsariste, qui a eu lieu en 1917, l'alphabétisation reste un privilège de la haute société. La plupart de la population russe ne possédaient pas les compétences d'écriture même de base. De graves lacunes dans l'éducation n'a pas empêché les gens de participer activement au commerce, qui a prospéré dans le pays. Constamment établir de nouvelles maisons de commerce, foires lancées fleurirent caravanes. Les transactions ont été faites chaque minute, et parfois ont été associés à de grosses sommes.

Les comprimés, qui est obligé de posséder idiome existence « hack à mort sur le nez » ont été inventés pour aider les commerçants illettrés. Avec leur aide, ils ont été fixés dans la mémoire de leurs propres transactions financières, ce qui pseudos. Decoding « bloc-notes » faite par comptage du nombre d'générés « bâtons ». Il ne semble pas pratique, mais il convient de rappeler à propos de l'absence de personnes dans les jours de gadgets électroniques.

Il est intéressant de noter que des dispositifs similaires ont été très répandu en Europe, la situation il y a une population alphabétisée à cette époque était lamentable.

couleur émotionnelle

Pourquoi les gens menacent aujourd'hui l'adversaire, en plaisantant ou sérieusement, lorsqu'on lui a demandé de pirater la mort sur le nez? La valeur de la couleur émotionnelle acquise dans le cadre de l'objectif principal des conseils d'administration, a remplacé avec succès avec les ordinateurs portables modernes. Ils sont devenus un moyen de fixer la dette.

Un exemple d'une telle opération d'enregistrement sur l'aide de l'étiquette facilement conduire. La personne emprunte à un ami trois sacs de farine. Pour ne pas oublier le fait du prêt et de rembourser sur une plaque appliquée trois encoches. Je n'exclus pas un retour partiel de la dette qui en résulte. Dans ce cas, les « notes » a été divisé en plusieurs parties entre les partenaires, et chacun a duré une demi fait encoches.

De toute évidence, la dette peut être lourde de menace pour le débiteur. Avec cette acquisition et la coloration émotionnelle vydlozheniem inoffensive progressive associée.

D'autres idiomes « le sac tenant »

Il y a aussi d'autres accroches originales qui semblent être liés, ou bien associé à un organe de l'odorat. Parmi ceux-ci sont des idiomes qui ont une explication simple, et d'expression, formés à la dure. Un exemple d'une « lumière » des phrases durables peut servir de caractéristique « avec Gulkin nez », ce qui signifie une petite quantité de quelque chose. Sous Gulkina nez haut-parleur signifiait le bec de pigeon, qui a de petites dimensions.

L'expression « de se retirer du nez », a aussi longtemps que l'histoire « hack à mort sur le nez. » La suggestion était d'une époque où le pays a prospéré la corruption. Par exemple, il était difficile d'espérer une solution positive à sa question au tribunal, si le gouvernement représentatif n'est pas préparé cadeau. Bien sûr, un pot de vin d'un tel don n'est pas appelé: il a été désigné comme le nez apporte. Si la personne reste avec le nez, il est dit que de son présent refusé. Par conséquent, l'objectif semble irréaliste.

De nombreux mots ailés du passé ont été oubliés, mais l'idiome « hack à mort sur le nez, » continue d'être utilisé dans la langue russe.