301 Shares 3256 views

Créole: caractéristiques, descriptions, faits d'histoire et intéressants

Pidgin est la langue qui se produisent dans les circonstances extrêmes, ordinaires contre nature de la situation au moment de la communication inter-ethnique. Autrement dit, il est quand les deux nations dans le besoin de se comprendre. pidgins et créoles sont apparus lors du contact des Européens colonialistes avec la population locale. De plus, ils sont apparus comme un outil de communication pour le commerce. Il était que pidgin utilisé par les enfants et l'a utilisé comme langue maternelle (par exemple, que les enfants ont donc des esclaves). Dans de telles circonstances de ce dialecte a évolué la langue créole, qui est considéré comme la prochaine étape de développement.

Comme il est formé pidgin?

Afin de former un tel adverbe devrait contacter plusieurs langues à la fois (en général trois ou plus). Grammaire et vocabulaire Pidgin assez limité et extrêmement simplifiée. Par exemple, il est moins d'un demi-mille mots. Ni l'un ni l'autre, ou à un tiers du peuple, il est pas un dialecte natif, et en raison de la structure simplifiée d'une langue utilisée seulement pendant certaines circonstances. Lorsque pidgin est originaire d'un grand nombre de personnes d'origine mixte, il peut être considéré comme indépendant. Ce fut le cas à l'époque de la colonisation des terres américaines, asiatiques et africaines depuis XV et jusqu'au XX siècle. Fait intéressant: son évolution dans le statut de la langue créole est quand il y a des mariages mixtes.

Créole en Haïti

À ce jour, le numéro de la planète des langues créoles atteint plus de 60. L' un d'eux est haïtien, caractéristique de la population de l' île de Haïti. Ils aiment aussi les habitants des autres territoires américains. Dans la plupart des cas, la langue est commune parmi les indigènes de l'île, par exemple dans les Bahamas, au Québec, et ainsi de suite. D. La base est française. Créole haïtien – un changement dans le processus de développement du vocabulaire français du 18ème siècle. En outre, il a affecté les langues occidentales et centrafricains, ainsi que l'arabe, espagnol, portugais et un peu anglais. grammaire créole haïtien a simplifié dans une large mesure. Depuis la seconde moitié du 20e siècle, il est la langue officielle de l'île, ainsi que le français.

créole seychelloise

Un autre cas intéressant de l'émergence et le développement du dialecte créole est la langue des Seychelles. Sur ces îles, il est un fonctionnaire, ainsi que l'anglais et le français. En parlant créole seychelloise la plupart des résidents de l'État. Ainsi, il est assez fréquent parmi la population. Fait intéressant: dès que les Seychelles sont devenus indépendants et se sont débarrassés de l' influence coloniale, le gouvernement a fixé un objectif de codifier le dialecte local Patois (une version modifiée du français). Pour ce faire, le pays a créé un institut entier, dont les membres étudié et développé la grammaire des Seychelles.

La situation à Maurice

A la fin d'Octobre (28) sur l'île est le jour de la langue créole. Bien qu'un grand nombre de la population à l'île Maurice utilise son (dialecte local basé sur le français) dans la vie quotidienne, les négociations officielles et documents avantageusement choisi l'anglais ou le français. Cette situation ne se contente pas avec la population locale. langue créole mauricienne a besoin de soutien et de développement, ce qui devrait prendre des mesures concrètes. Ceci et engagé les membres d'une association locale. Ainsi, nous savons qu'ils se préparent toute l'édition en plusieurs langues, qui contiendra des traductions de poèmes pour soutenir l'utilisation du créole écrit à Maurice ses membres par Alain Fanshona intitulé « Paper Boat » (écrit en créole).

L'île est au milieu de l'océan Indien, à l'est de Madagascar, et a une histoire compliquée. Par conséquent, aujourd'hui, il y a également utilisé l'anglais et le français, mais dans la vie quotidienne est un créole très répandu, ainsi que le bhojpuri soi-disant avoir origine indienne. Selon la législation Maurice, il n'y a pas de langue officielle, mais l'anglais et le français sont égaux devant la loi pour un usage public. Malgré le fait que les habitants parlent le créole, il ne sert pas dans les médias.

Qu'est-ce que Unserdeutsch?

Ce titre depuis le début dit que le mot est d'origine allemande, même ceux qui ne parlent pas l'allemand. Cependant Unserdeutsch n'a rien à voir avec l'Allemagne moderne, et appartient à la période coloniale dans l'histoire de la Papouasie – Nouvelle-Guinée et en Australie. Un fait intéressant est que seule langue créole du monde, qui est basé dans la langue allemande. Dans 70-s du XX siècle, les chercheurs en Nouvelle-Guinée a été découvert accidentellement utiliser assez Unserdeutsch, ce qui se traduit par des sons comme « notre allemand ».

Ainsi, à ce jour, il est le seul survivant de la planète avec une base créole. À ce stade, Unserdeutsch utilise moins d'une centaine de personnes. Et, en règle générale, il est vieux.

Comment avez-Unserdeutsch?

L'adverbe a été formé près de la colonie appelée Kokopo sur le territoire de la Nouvelle-Bretagne. Dans ce domaine à la fin du 19e – début du 20e siècle étaient des membres de la mission catholique. Religieuses a enseigné aux enfants locaux, la formation a été réalisée avec l'utilisation de l'allemand littéraire. Les petits Papous, Chinois, Allemands et ceux qui se sont déplacés sur le territoire australien, jouer ensemble, ce qui explique pourquoi les langues sont mélangés et pidgin a été formé avec la base dominante allemande. Ce fut son plus tard, ils passèrent à leurs enfants.

langue Seminole

langue afro-créole Seminole – une langue qui est considéré comme un dialecte en voie de disparition langue Galla. Ce adverbe noir Séminoles sont dans une zone au Mexique et les États américains comme le Texas et l'Oklahoma.

Cette nation est liée aux descendants d'esclaves et les Afro-Maroons libres, ainsi que les habitants de la Gaule, dont les membres déplacés sur le territoire espagnol de la Floride au 17ème siècle. Deux cents ans plus tard, ils vivaient souvent avec la tribu indienne Seminole, d'où vient son nom. En conséquence, les échanges culturels ont conduit à la formation d'une union multinationale dans laquelle deux races ont participé.

À ce jour, le lieu de résidence des enfants est sur le territoire de la Floride, ainsi que dans les zones rurales en Oklahoma, au Texas, aux Bahamas, et certaines régions du Mexique.