256 Shares 6407 views

Signification phraséologisme « veste ». expression populaire « lit de Procuste »

Quelle est la vraie richesse de la langue? Comme il l'écrit NM Karamzine, ce n'est pas le grand nombre de sons ou de mots, et la capacité de transmettre des concepts et des sentiments moraux subtils. L'un des moyens d'expression peuvent être considérés comme des unités add-phraséologique – combinaisons stables de mots, les formules verbales soi-disant que lumineux, déterminent de façon succincte et précise l'attitude, les sentiments et les émotions de l'orateur.

Signification phraséologisme « lit de Procuste »

Dans toute langue, il y a une expression stable, des combinaisons prêtes de mots qui ne sont pas seulement décorant, et aident l'orateur à exprimer leur attitude à ce qui se passe. En linguistique, on les appelle phraséologie. Une de leurs caractéristiques est l'ambiguïté. En même temps, ils ont un sens direct et figuratif, à l'opposé de la lecture littérale. De ce point de vue est une valeur intéressante phraséologisme « lit de Procuste ». Littéralement – mention du voleur géant de la mythologie grecque, et ses instruments particuliers de torture, au sens figuré – par Sertissage quoi que ce soit dans des limites strictes.

la parole « Vitamines »

Phraséologie – une branche de la linguistique (la science du langage), qui traite des unités phraséologie ou phraséologiques. Pourquoi étudier ce phénomène linguistique pour créer une direction spécifique en linguistique? Tout d'abord, les restes de question controversée, ce que les phrases soutenues peuvent être considérés comme phraséologie: proverbes, dictons, locutions, proverbes, etc. Et d'autre part, en plus d'étudier les moyens de leur formation, phraséologie est également engagée dans les sources d'origine de certaines figures de la parole … En termes d'apparence tournures de phrases de la langue russe sont divisés en-vieillesse russe et emprunté.

Primordialement russe et emprunté

Sources est primordialement russe la culture des anciens Slaves, la vie, les coutumes, les croyances, le folklore, ainsi que des œuvres d'auteurs russes, « en l'année » – il y a depuis longtemps, depuis longtemps; « Slack » – pour asseoir; « Sans un roi dans sa tête » – la personne qui fait des choses stupides. Mais aujourd'hui, sera discuté un peu, parce que nous sommes intéressés par l'expression « lit de Procuste » fait référence à la phraséologie empruntée. Comme la science, ce dernier est venu nous des textes bibliques-évangélique (le « fruit défendu » – une tentation interdite), de la mythologie grecque et romaine ( « nœud gordien » – une combinaison confuse, étrange de circonstances), ainsi que les langues d'Europe occidentale et de la littérature ( " Princesse au petit pois « – gâté par les gens).

idiomes Antique

Ce qui nous a laissé un héritage de la Grèce antique? Grecs nous « a donné » la science, théâtre, a créé la plupart des genres littéraires, étaient la source du système de valeur humaniste … Voilà une petite partie de ce qui sous-tend l'ensemble de la culture mondiale. Mais maintenant, pas à ce sujet, ou plutôt, à ce sujet – sur les réalisations du monde antique, mais dans un autre domaine – linguistique. groupe important emprunté les expressions figuratives constituent des unités phraséologiques de la mythologie grecque: « écuries d'Augias » – une pièce très sale; « Sombrer dans l'oubli » – disparaître dans l'air, abîme, à oublier; « Selle Pegasus. » – chercher l'inspiration pour écrire de la poésie, pour devenir poète, etc. Comme on le voit à partir des exemples, afin d'utiliser correctement ce type de phrases et, par exemple, avoir une idée, ce qui signifie « lit de Procuste », il est nécessaire de connaître l'histoire de leur origine, ou moins être familier avec la mythologie grecque antique et de la littérature.

« Lit de Procuste »: le sens et l'origine

Expliquer l'idiome « lit de Procuste » aider à la légende du héros grec Thésée, fils Efry et maître d'Athènes Aegeus. Quand il a grandi et mûri, sa mère et son grand-père l'a envoyé à Athènes pour trouver son père. Thésée n'a pas tenu compte de la demande de la famille d'aller sur la mer, mais il a choisi la voie plus difficile – à pied à travers l'Isthme. Difficile était la façon dont il a rencontré beaucoup d'obstacles, parmi lesquels se trouvait une collision avec un damas voleur surnommé Procuste, ce qui signifie « extracteur ». À propos de ce méchant est allé notoriété. Tous les voyages qu'il avait invité à sa maison, où ils attendaient une torture atroce: il a fait tous se coucher sur le lit de son célèbre et si elle était grande pour le « martyr », il l'a tiré vers le haut jusqu'à ce que ses pieds ne pas toucher les bords. Et si le lit était un peu malheureux qu'il trancha ses pieds. Thésée a vaincu le géant, et le mit sur le lit de celui-ci. Il était court pour elle et sa jeunesse audacieuse tué de la même manière qu'il dispose des pauvres une fois les voyageurs. Des siècles plus tard, le nom du voleur Procuste et son instrument de torture – perdre « lit » leur signification directe, et, ensemble, prendre un autre sens, qui est composé de l'expérience lors de la lecture du mythe des sentiments et des émotions. Ainsi, la valeur de la langue russe phraséologisme « lit de Procuste » – une mesure de quelque chose ou quelque chose qui s'adapter de force, personnaliser.

d'autres langues

unités Borrowed phraséologique – il est, en règle générale, la dynamique internationale. Par exemple, l'expression « talon d'Achille » – une vulnérabilité – a son homologue en anglais – talon d'Achille, les Français – d'Achille Talon, en grec – αχίλλειος πτέρνα, allemand – Achillesferse et ainsi de suite. Cependant, il reste pleinement et son sens, et ses images. Considérons maintenant le « lit de Procuste », des exemples de son utilisation dans d'autres langues: le grec – προκρούστεια κλίνη, Anglais – lit de Procuste, allemand – Prokrustesbett et ainsi de suite. L'ancienne expression populaire étudiée dans toutes les langues préserve l'image du méchant Procuste, sur la base duquel il y avait une figure de la parole, ce qui signifie que la valeur est stockée et phraséologie « lit de Procuste » – faux et mesure dénuée de sens et de la structure lexicale et grammaticale, à savoir la migration d'expression d'une langue à l'autre n'a pas donné lieu à toutes sortes de changements.

Idiom ou expression populaire

Comme mentionné plus haut, parmi les linguistes, il y a encore des différences, il y a des proverbes et dictons à des unités phraséologiques ou non. Certains pensent que oui, et comprennent des proverbes et dictons du groupe « expressions phraséologiques. » D'autres linguistes nient ce fait, et nous croyons que ces phénomènes linguistiques ne peuvent pas faire l'objet d'étude phraséologie. La question, bien sûr, complexe et controversé. Par exemple, l'expression « lit de Procuste » peut être considéré comme la phraséologie et à l'expression populaire.

Comme l'idiome dans le sens étroit du mot, il présente les caractéristiques suivantes:

  • idiomatiques, qui est indivisible, les déclarations de indécomposabilité sur les composants individuels (le mot « Procuste » et « lit » ne peuvent pas être utilisés séparément, ou ils perdent leur sens commun et se transformer en une combinaison libre);
  • repensant – valeur initiale de l'expression, la valeur immédiate est convertie en un figuratif (expression « lit de Procuste » d'abord pour nommer un voleur et son instrument tristement célèbre pour la torture, et alors seulement acquis le sens secondaire – mesure formelle);
  • résistance – constitue un chiffre d'affaires « lit de Procuste » ne peut pas être remplacé par d'autres;
  • Corrélation à une partie particulière de la parole – idiome de la parole « actes de lit de Procuste » comme un nom;
  • l'évaluation et l'émotion.

expression populaire Antique

La paternité de l'expression « expression populaire », « mots ailés » attribués à Homère, qui, pour la première fois, il a été utilisé dans le « Iliade »: de la bouche de l'orateur pour rompre rapidement le mot et immédiatement volé à l'oreille de l'auditeur. Dans la linguistique moderne, ce terme comprend citation durable et bien connu des œuvres classiques du cinéma, de la musique, de la publicité, et les paroles des personnages célèbres. Beaucoup de paroles proviennent de la Bible ou de la mythologie grecque, comme l'expression « lit de Procuste ». Le monde des « mots ailés » dynamiques – des citations au fil du temps, perdent leur pertinence, la popularité et disparaissent, d'autres apparaissent et deviennent la sagesse conventionnelle.