444 Shares 9095 views

Langue signifie de créer un effet comique dans satires Tchekhov

La pertinence du travail est déterminée par l'intérêt dans le feuilleton comme un genre de journalisme et des moyens linguistiques de créer un effet comique dans les premières œuvres de l'écrivain. période Journalistique dans les œuvres de Tchekhov et son influence sur les travaux futurs – zone byway.

Le but de la recherche – pour décrire les fonctionnalités de base des moyens linguistiques de créer des sketches comiques de couleur dans Tchekhov.

Méthodes de recherche – observation linguistique et la description et l'analyse des composants.

Tchekhov est à la littérature, à commencer à travailler dans les hebdos comiques. « Comme un véritable artiste du mot Tchekhov a grandi et développé en grande partie sur les pages de périodiques, toute la vie a été étroitement liée avec le sceau de ses intérêts. Et il a affecté son travail, ainsi que son travail a eu un impact sur le journalisme « [1; 7].

L'utilisation de ces caractéristiques satires, comme éléments de satire et d'humour, d'imagination et de la langue avec émotion couleur, Anton Chekhov crée sous l'influence des besoins des éditeurs du jeune écrivain une série de croquis et sketches, appelés « pièces de vie à Moscou » [1883-1885] a produit un résumé concis et le style succinct, les nouvelles images sont nés, puis passé aux pages de ses œuvres de maturité. La recherche de l'image verbale correcte se transforme progressivement dans la loi de la créativité.

L'analyse du fonctionnement de la langue signifie dans Chekhov sketches possible d'identifier quelques-unes des techniques de création d'un effet comique:

1. Clash du vocabulaire multi-styles dans l'microcontextes: vous lisez et vous vous sentez que ce non-sens maladroit, maladroit écrit par un homme inspiré (Éclats de vie à Moscou). Les exemples ultérieurs de ce cycle;

2. Mettre des mots de séries sémantiques dans le même contexte: Le plus grand ruff, qui est devenu la gorge, ne produit pas sur les nerfs une telle impression forte, qui a fait de Moscou les funérailles; Quel genre d'animal transparaît entre les lignes dans ce pamphlet misérable. Peu de gens ont lu, et aucune raison de ce produit est de la folie.

3. Réception synonyme. Les composants Cech série synonymes ont une forte charge émotionnelle et sémantique: aspect Associatif des synonymes contextuels crée l' effet comique. Digne de mention. Cependant, une chose: le début de la saison a salué le public et nos médias est trop froid. L'année dernière, ce début agacé, grinça et cogné sur tous les tambours.

4. L'utilisation des comparaisons. Il était maigre, pâle et maigre, comme une ombre de Macbeth. Association sous-jacente des comparaisons Tchekhov, d'expression, et leur surprise de contribuer à la création de la saveur comique.

5. personnification. Red Summer chante son chant du cygne. Nature se comportait velikole6pno. Sky a pleuré tout le temps. Direction du vent était à la mode, au nord-est …

6. L'acceptation de la convergence. La combinaison dans le même contexte de plusieurs méthodes linguistiques: Certains météorologues disent que le ciel pleure juste pour faire plaisir colonel Petrashkevich gentiment pris pour molochishka d'irrigation pour les enfants dans les rues de Moscou. Le colonel a empoché seulement 50 000.

Un avantage important du langage des anecdotes humoristiques de Tchekhov était la formation de leur expression artistique et du système, qui a ensuite été mis au point dans sa prose humoristique et a marqué le début du laboratoire créatif de l'écrivain. anecdotes humoristiques et des analyses intéressantes Tchekhov de la langue en termes d'une comparaison avec la langue moderne feuilleton.

RÉFÉRENCES

1. VV Ermilov Tchekhov. – M., 1959. – 495 p.

2. Esin BI journaliste tchèque. – Maison d'édition de l'Université de Moscou, 1997. – 103 p.