247 Shares 4669 views

Selyava – c'est la vie. Tel qu'il est

"Selyava" – est "la vie". Ceci est la traduction de ces mots de français. Si vous venez au sens de cette phrase d'un point de vue littéraire, il est probablement une meilleure traduction serait «c'est le destin, et rien ne peut vraiment pas être aidé. » Et dans l'un des dessins animés les plus populaires de l'époque soviétique a été apporté un récit poétique du célèbre aphorisme: « Oh, ma vie, l'étain, et bien dans le marais. » Pourquoi l'expression française « c est la vie » si bien établie dans notre vie quotidienne? Essayons d'examiner cette question plus en détail.

C'est la vie

En règle générale, cette phrase est acceptée à utiliser dans des situations où quelque chose ne fonctionne pas. C'est la vie dans ce contexte nous apparaît que du côté négatif, et nous semblent nous consoler avec le fait que ce n'est pas seulement nous. Nulle part elle ne reçoit pas, parce que notre monde est plein d'imperfections, et il est pas le meilleur possible. On peut dire que l'approche philosophique de cette phrase « Selyava » – une perspective existentielle sur la vie. Une telle chose, disent-ils, peut arriver à tout le monde. Personne n'est à blâmer, et même une raison particulière pour cela.

Comment épelez-vous « Selyava »

Cette expression française est souvent dans la langue écrite utilisation ensemble. Mais les règles de la langue russe, nous dit que la façon d'utiliser cette expression dans un sens ironique dialectal. Si nous adhérons à toutes les lois strictement, il faut comprendre qu'il est une transcription. Autrement dit, l'orthographe russe de l'expression française des trois mots. Par conséquent – selon les règles – écrire séparément. Qui est, il se trouve, «c'est la vie ». Mais ces derniers temps, de plus en plus, surtout dans un contexte sarcastique, a décidé d'écrire cette expression ensemble. Par exemple: « Tel est le » Selyava « – un octet de vie dans l'oubli de Dieu et le quartier des gens. »

Pourquoi est-ce que nous disons

Dans la langue russe il y a beaucoup de mots de prêt du français. Cette tradition remonte probablement au XIXe siècle, lorsque la « société laïque », il était à la mode de montrer la connaissance de la belle et euphonique langue européenne. La littérature classique russe – une grande confirmation. Mais ce phénomène, mais pas dans la mesure où est typique pour notre temps. Et ce n'est pas seulement des mots, mais des phrases entières. Et "Selyava" – ne fait pas exception. Par exemple, le « déjà vu », « tête-à-tête », « Cherchez la femme » et d'autres. Et leur dire des gens qui avaient jamais appris le français, même à l'école. Probablement, la chose est que quelques-unes des expressions de cette langue comme rise et ambigu qui sont populaires parmi le peuple. De plus, c'est des concepts assez complexes pas de longues phrases peuvent être faites dans ce cas, et quelques mots courts.

Quand nous disons – l'humilité

Les gens utilisent cette expression de diverses manières. Parfois, pour se rassurer ou d'autres quand les choses se passent, désagréable pour nous, mais que nous ne pouvons pas changer. Bien que parfois dans un confort, pour être honnête par désespoir. Il se trouve que nous avons aucune influence sur notre propre destin. Nous nous humilions à l'avance à l'incident. Nous omettons la tête avant les troubles. Ensuite, il se trouve que « Selyava » – est l'antithèse d'une phrase fière de la Renaissance que l'homme – lui-même un forgeron de son destin. Mais notre vie est et nous-mêmes, et de notre choix dépend beaucoup.

Quand nous disons – exaltante

Mais il y a d'autres occasions où prises pour dire « Selyava ». La traduction de cette phrase dans ce cas est similaire à une autre expression anglaise encore plus populaire « merde heppens » – en fait se produire toutes sortes d'ennuis. Autrement dit, s'il y a des problèmes, nous offrons si l'autre partie à examiner la question sans tragédie, requinquer. Il y a la faute de personne, il est juste un obstacle sur la route. Si vous tombez, se lever et aller plus loin, si elles sont souillées – vymoysya. Ne vous arrêtez pas et ne pense pas trop longtemps à ce sujet. Telle est la vie, allez-y. Il y a aussi beaucoup de blagues sur le sujet. Comme, pourquoi ce « Selyava » il est arrivé à moi, et un voisin bien?

sens existentiel

Certains philosophes et psychologues affirment que ces expressions aident une personne à faire face à l'intérieur de ses penché malheurs. Ils ont quelque chose en accord avec les « questions éternelles » dans différentes religions pourquoi le mal existe. Si Dieu a créé tout bon, alors pourquoi est-il la vie? Ainsi, « Selyava » – est une tentative d'appeler en quelque sorte notre structure d'existence dont on ne peut se dégager. Dans une certaine mesure cette vision des choses nous enseigne le courage. Nous devons comprendre que le mode de vie ne sont pas toujours en douceur, mais plutôt par leurs épines. Et il est – juste une tragédie de l'existence humaine. Nous vivons dans un monde où les gens détestent, où les guerres sont menées, où règne l'injustice. Nous sommes mortels, et toutes les choses qui nous entourent est périssable. Si nous avons jeté dans ce monde, où toute vie est remplie de souffrance. philosophe existentialiste, comme les penseurs religieux nous disent que peut – être la chose qui est d' être faux. Que cette vie n'est pas réelle. Que quelque part au-dessus de l'horizon, nous nous attendons à un nouveau ciel et de la terre, où personne n'est en deuil? Peut-être, mais nous devons réfléchir à la façon de sortir de l'état actuel de cet être idéal. Et maintenant, nous avons quelque chose en ce tas.

popularité

Cette phrase a été inclus dans les titres des livres, des poèmes, des films et des clips. Il est devenu extrêmement populaire. Il y a même une tentative ironique de découvrir son sens comme une sorte de « droit naturel ». Par exemple, cette expression a créé un principe philosophique humoristique que la moindre probabilité que quelque chose pourrait se produire, toujours mis en œuvre. Dans une interprétation plus étendue de cette théorie que l' on appelle la loi de Murphy.