716 Shares 1286 views

Comment apprendre la déclinaison des noms en allemand

Donc, si l'on parle de la déclinaison des noms en allemand, vous devriez commencer à parler des particularités de la langue elle-même. Et ils, dans ce cas beaucoup.

Affixes, mâle et femelle declension

Ce groupe de langue romain germanique, il existe quatre types de la déclinaison des parties indépendantes de la parole. Ils sont divisés en mélange (spécial), femme, faible et par conséquent fort. La tâche principale – pour déterminer la régularité dans le processus de déclin dans chacun des cas, ce qui est quatre dans la langue allemande. Nominatif (en traduction – Nominativ) répond à des questions telles que « wer? » Et « était? ». Génitif, qui se traduit par Genetiv, – « wessen » à la question. Suivi par le datif, Dativ, – "WEM?", "Où?", Et l'accusatif, Akkusativ, – "wen", "était?", "Wohin?". Une forte baisse est déterminée par la fin du « s » dans le cas génitif, ce cas concerne la majorité des noms sont des représentants masculins, ainsi que tous appartenant au genre neutre. Une exception est le "cœur" – Das Herz. Si nous parlons de la faible déclinaison des noms dans la langue allemande, dans ce cas, le signe sera la fin de e (n) – applique à tous les cas. Des exceptions sont des noms noun définissant les êtres vivants. Les choses les plus simples sont avec façon la baisse des femmes – il n'y a pas de fin.

Un type spécial de pluriel

On a dit que quelques-unes des caractéristiques des différents allemand. noms de Déclinaison précédemment mentionné type mixte fait référence à l' un d' entre eux. Voici quelques-uns des mots mis en surbrillance, vous devez les énumérer et souvenez-vous! Das Herz (traduit par "coeur"), der Schaden ( "dommage"), der Frieden (traduction – "Le Monde", bien que synonyme Welt, variant selon les règles), der Wille ( "Will"), der Idem ( " graines "), der Glaube (" foi "), der Gedanke (traduit par" pensée "mais peut être remplacé par une idée synonyme), der Funke (" étincelle "), der Buchstabe (" lettre "), le nom de der (" nom " ). Ces mots ont la déclinaison suivante des noms en allemand: sur e (ns), ils finissent dans le génitif, et e (n) – dans le datif et l'accusatif. Un peu plus facile à décliner au pluriel. Ici, tout doit être une règle: à la fin Dativ par n, une seule exception. Si un nom est converti à partir des unités. h., il obtient s et n suffixes.

La force du Déclinaison

Ainsi, dans cette langue, contrairement à la Russie, les quatre cas. Si l'on parle de la baisse, alors il y a trois types, qui sont en train de changer les mots. Cette forte baisse, faible et mixte. Si l'allemand, le s-Deklination, n-Deklination et gemischte Deklination. De nombreux noms sont pas fins, que l'article change du mot. Presque tous les mots datif fin n, le même est vrai pour les noms féminins. Bien qu'il y ait une caractéristique spéciale. noms bien. p. et les changements dans la déclination des femmes. Toutes les formes singulières sont exactement les mêmes que le cas Nominatif, et se terminent par le mot pluriel en ne importe où sur Nominatif.

type fort a ses propres caractéristiques. Le fait que ce type ont tendance mode d'expression et le sexe masculin. Ici , il convient de noter que les mots ci – dessus Nominativ ont une fin zéro, ou -er, -e. Faible a une déclinaison caractéristique sous la forme de la fin -FR. Il se trouve dans toutes les formes, sauf Nominativ. Selon le type faible changer le nom de la fin masculine -loge, -ant, -e, -et, -iste, -af et ainsi de suite. D. La plupart du temps ce sont des mots dénotant une profession, la nationalité et les êtres vivants.

Comment ne pas oublier

Déclinaison des noms en allemand – est un sujet complexe. Et il est très important, parce que, pour parler normalement, de sorte que les locuteurs natifs peuvent comprendre l'enceinte doit être en mesure de changer les mots sur le déclin. Aide à apprendre le sujet « Déclinaison des noms » des exercices de langue allemande est très riche, donc le train serait facile pour cela peut créer un graphique ou un tableau pour amener les fins de cas aura donc deux types de mémoire: … visuelles et sonores, et le processus de stockage sera beaucoup plus productif . le tableau peut faire de telle manière (par exemple avec le mot « homme », « Monsieur », « étudiant », « nom »):
N: der: Mensch, Herr, étudiant, Nom.
A: den: Mensch (en), Herr (n), étudiant (en), nom (n).
D: dem: Mensch (en), Herr (n), étudiant (en), nom (n).
G: des: Mensch (en), Herr (n), étudiant (en), (ns Nom).

Même sur la base de cet exemple simple on peut voir que l'apprentissage et de mémorisation d'une telle table est facile. Plus important encore, comme dans toutes les langues, pour trouver un modèle, dans lequel le processus de remémoration regardera logique et cohérente.