229 Shares 3347 views

Signification du mot « ton mauvais » et d'autres emprunts impopulaires

Dans le langage moderne, beaucoup de dette vient aujourd'hui. Et c'est très bien. Dictionnaire de nouveaux mots de la langue russe est constamment mis à jour avec des expressions étrangères des degrés divers de traitement et de maîtrise. Mais il oublie parfois la valeur de plus, comme cela a déjà été donné l'expression. Maintenant, je suis sûr que tout le monde sera en mesure d'expliquer vraiment le sens de « mauvais ton » ou « consécration » et une fois que ces mots étaient très populaires.

emprunt de façon germanisme par gallinizmy à anglicismes

Il a commencé avec Peter. Depuis le début de la société aristocratique russe du XVIIIe siècle un vif intérêt dans la vie européenne, la culture, la mode. Pierre Ier, la construction de Saint-Pétersbourg, a ouvert une fenêtre vers l'Europe, a grandement favorisé l'Empire russe dans la voie de l'européanisation. Il a emprunté à la Hollande et certains de l'Allemagne, ainsi que les progrès technologiques, le nom étranger apparaît pour eux. Depuis ce temps, il a laissé beaucoup de germanisme, à savoir, les mots qui sortent des langues germaniques, en particulier dans l'industrie militaire et la construction navale. Une fascination pour les autres pays européens – la France, l'Angleterre – a commencé plus tard. Et les langues de ces pays emprunteurs trop paru dans le russe plus tard. Au début du XVIIIe siècle, il est pas encore connue en Russie, quel est le sens du mot « mauvais ton ».

passion trop chaud France

Mais après la mort de Pierre Ier les intérêts des nobles et des femmes nobles ont commencé à tourner autour d'une culture complètement différente. Mise au point des fashionistas, des artistes, des mécènes, des philosophes et d'autres qui se soucient de la Russie était la France. Signification du mot « mauvais ton » dans ces années pourrait expliquer en détail tout enfant. En Fonvizine, l'écrivain du XVIIIe siècle, il y a même une comédie « Brigadier », qui a ridiculisé noble qui exalte tous les Français et imiter aveuglément toute manifestation de la culture et kulturku française. Selon l'auteur, le comportement des personnages « Brigadier » – ton mauvais. nobles russes parlaient et écrivaient en français étaient de robe de mode étrangers, invités à leurs enfants avec nounous patrie Voltaire, ils les ont amenés et les ont plantés l'accent parisien parfait. Bien sûr, il a commencé à apparaître emprunté au mot de la langue française. De nouveaux éléments particulièrement fructueux dans le domaine de la mode, le décorum et les mœurs, les militaires et la zone de consommation. Le mot « mauvais ton », par exemple, coincé à la fois. De même pour tous les mots familiers maintenant: « bataillon », « comme il faut », « mezzanine », « voyage », « parachute », « bouillon » et d'autres. Il vient du mot français appelé gallicismes parce que les ancêtres administratifs étaient français, il galles.

Alors, quelle est mauvais ton?

Signification du mot « mauvais ton » – mauvais, ne correspond pas à l'acte de décence, un geste, un mot. En d'autres termes, moveton – un mauvais goût, de mauvaises manières. Antonyme – comme il faut (oui, tout comme il faut, qui est décrit par Léon Tolstoï dans sa jeunesse). Il n'est pas tant le comportement qui répond aux règles généralement acceptées de décence, et qui sied à un homme de ses propres actions d'honneur. En général, dans les concepts d'éthique décence XVIII-XIX siècles, l'étiquette signifiait beaucoup plus que maintenant. Comme il faut et moveton étaient en grande partie définit le concept, qui a été jugé de l'homme dans la société.

Le nouveau siècle – nouvel emprunt

Mais le terrible est venu XX siècle, il y avait la Révolution d' Octobre, laissa tomber un rideau de fer. Il est clair, d'une certaine folie de culture étrangère pourrait être question. dans d'autres langues ont été empruntés à russe au contraire, au cours de l'existence URSS. Mais en même temps que la culture du rock, avec « les Beatles », « Rolling Stones », avec des jeans et des magazines sur papier glacé étrangers, ainsi que tous les interdits et donc cent fois plus attrayant et mémorable dans l'Union soviétique ont commencé à pénétrer américanismes – emprunt de l' anglais américain.

XXI siècle

De nos jours, en langue russe vient beaucoup de mots de l'anglais, de nouvelles expressions des Japonais (dans le domaine technique et de l'anime) et les langues du Caucase. Et pour connaître la signification du mot « mauvais ton » et de l' utiliser, etc. restent le privilège des gens instruits des gens intelligents.