400 Shares 2801 views

langue autrichienne. La langue officielle de l'Autriche

la langue autrichienne est une variante de l'allemand standard. Il a sa propre forme écrite et orale. Il est utilisé en Autriche et en Italie du Nord. Cette langue est considérée comme la plus importante dans la région. Ce sont les médias principaux et d'autres situations formelles. Dans la vie quotidienne, la plupart des Autrichiens utilisent le dialecte bavarois et alémanique.

La République d'Autriche

Langue, qui est maintenant un fonctionnaire de l'État, est né au milieu du XVIIIe siècle. En 1774, l'impératrice Marie-Thérèse et son fils Joseph II introduit la scolarité obligatoire. A cette époque, l'Empire des Habsbourg était multilingue. Des normes écrites sont considérés comme « haut-allemand ». Un impact significatif sur lui par les dialectes bavarois et alémaniques. Linguiste Johann Sigmund Popovich a suggéré de créer une nouvelle norme. Sa base devrait devenir dialectes du Sud-allemand. Cependant, pour des raisons pratiques, il a été décidé de consolider comme la langue standard « bureau saxon ». Dans un premier temps, il a été utilisé comme administrative Meissen et Dresde.

Moderne Autriche – un pays européen, sa capitale – Vienne. Il est bordé au nord par l'Allemagne. population autrichienne réserves de 8,66 millions de personnes. Elle est dominée par les populations autochtones. Parmi les minorités nationales – Allemands, Serbes et Turcs. La superficie totale de l'État est 83.879 kilomètres carrés. Allemand autrichien est plus doux et plus mélodique, aidé par l'utilisation intensive du suffixe – l. Dans cette langue, dit 88,6% de la population. Les deux langue écrite et parlée des habitants de l'Autriche est différente de la langue allemande officielle. La plupart de tout cela ressemble à un dialecte bavarois.

Ainsi, la langue officielle de l'Autriche est de la même origine géographique, le fait suédois et allemand. Cependant, chaque pays a ses propres dialectes. Cette forme écrite distincte a été utilisé pendant de nombreuses années. Il est très complexe dans sa structure grammaticale et le vocabulaire. langue « papeterie saxonne » est pas facile à comprendre, même radicalement les Autrichiens et les Allemands. Il y a beaucoup de termes techniques. Sous cette forme, il n'y a pas de variétés régionales, car il a été utilisé par le gouvernement, qui a depuis de nombreuses années, basée à Vienne. Aujourd'hui, il est de moins en moins, dans les documents qu'il remplace peu à peu la norme allemande.

Moderne langue autrichienne

Une nouvelle norme écrite a été développé par Joseph von Sonnenfels. Il est utilisé dans les manuels modernes depuis 1951. Ils ont été publiés par le ministère fédéral de l'éducation, des arts et de la culture de l'Autriche. Avant cela, pour près de 300 ans, il était considéré comme le dialecte standard, qui est parlée par la famille impériale des Habsbourg et de la noblesse. Il a été distingué par un degré élevé de sons nasaux par rapport à la version actuelle. Langue n'a pas été établie comme la norme – est parlée par la haute société.

L'allemand est la langue officielle en Autriche, selon la Constitution de la République. Il est parlé par environ 8 millions de personnes. La loi établit également les langues nationales des minorités. En Carinthie et la Styrie utiliser le slovène dans le Burgenland – hongrois et croate.

comme un dialecte

plyuritsentrichen allemand. Par conséquent, il est impossible de dire lequel de ses formes, adoptée en tant que fonctionnaire dans d'autres États, est correcte. langue autrichienne semble être l'une des variétés de l'allemand standard. La situation est similaire à la relation entre anglais britannique et américain. Il y a une différence dans certains des aspects mineurs (par exemple, la prononciation, le vocabulaire, la grammaire), cependant, les habitants de l'Autriche et l'Allemagne peuvent communiquer.

Allemand standard en Autriche

Officiel Dictionary définit les règles de grammaire et de prononciation, faites dans l'état. La dernière réforme a eu lieu en 1996. Cependant, la République d'Autriche utilise un langage un peu différemment qu'ils ne le font en Allemagne. En particulier des différences notables en termes culinaires, économiques et juridiques. Cela est dû aux particularités historiques de la formation de l'Autriche et de l'Allemagne en tant qu'États séparés à la fin du XIXe siècle.

Grammaire et vocabulaire

dialecte allemand autrichien, comme les Suisses, utilise le verbe auxiliaire dans le sein temps parfait, non seulement pour l'expression du mouvement, mais aussi l'état. La forme de la parole preterituma ne s'applique pas presque. Les exceptions sont des verbes modaux. langue allemande autrichienne est également différente dans les termes lexicaux. Par exemple, en Allemagne en Janvier nazyvayut Januar. En Autriche – Jänner, «cette année », traduit par heur, et non dieses Jahr, «escalier» – Stiege, non Treppe, «cheminée» – Rauchfang, au lieu de Schornstein. De nombreux termes administratifs, juridiques et politiques, noms de produits. Parmi ceux-ci:

  • Les pommes de terre. Allemand – Kartoffeln. L'Autrichien – Erdapfel.
  • crème fouettée. Allemand – Schlagsahne. Les autrichiens – Schlagobers.
  • Boeuf. Allemand – Hackfleisch. Les autrichiens – Faschiertes.
  • haricots verts. Allemand – Kartoffeln. L'Autrichien – Erdapfel.
  • Choux-fleurs. Allemand – Blumenkohl. L'Autrichien – Karfiol.
  • les choux de Bruxelles. Allemand – Rosenkohl. L'Autrichien – Kohlsprossen.
  • Abricots. Allemand – Aprikosen. L'Autrichien – Marillen.
  • Les tomates. Allemand – Paradeiser. L'Autrichien – Tomaten.
  • Crêpes. Allemand – Pfannkuchen. L'Autrichien – Palatschinken.
  • Curd. Allemand – Quark. L'Autrichien – Topfen.
  • Raifort. Allemand – Meerrettich. L'Autrichien – Kren.

Il ne faut pas oublier l'interprète de « faux amis ». Certains des mots dans les deux langues sont épeautre les mêmes mais ont des significations très différentes.

aspects régionaux

langue allemande autrichienne comprend un certain nombre de dialectes. Ils peuvent être entendus dans le langage courant. Les résidents de la Bavière est plus facile de comprendre les Autrichiens. Des mots simples sont identiques ou très similaires dans de nombreux dialectes, mais ils peuvent être prononcés différemment. Il est souvent possible de voir le lieu de naissance de la source, presque immédiatement. Après l'adhésion de l'Autriche à l'Union européenne, sa langue officielle est protégé par le numéro de protocole 10. Numéro 23, le terme a été alloué, qui appartiennent à la sphère de l'agriculture. Il convient de noter que c'est un cas sans précédent. Allemand autrichien est la seule langue pluricentrique qui est reconnu par le droit international ou européen.