287 Shares 4028 views

«In God We Trust» – En Dieu nous avons confiance. Le reste de l'argent!

Anglicismes présents dans contemporaines en russe (et d'autres), par leur présence confirme que, avec toute la richesse du « grand et puissant » dans certains cas et pas assez. Et il est non seulement dans le nombre de phonèmes contenus dans la phrase moyenne. Il y a des nuances qui doivent être distinguées. De plus, notre lexique d'affaires en raison de circonstances historiques, à peu en retard. Qu'est-ce qu'un « tendre »? Pourquoi est le sens de la « société de fiducie » longue expression est facile à monter dans un anglais court « confiance »?

la célèbre chanson titre Elvis Presley «Love Me Tender» dans la 90e année de traduit avec humour comme « Love me tender ». Quatre mots anglais imprimés sur les factures en dollars «In God We Trust», les Américains interprété non sans humour.

Dieu craignant les gens

Tout le monde connaît au moins un peu d' anglais, ou, dans des cas extrêmes, armés d'un dictionnaire, peut être traitée dans le sens de la phrase. Utilisez électronique « transleyterom » pas la peine, il peut donner quelque chose de complètement illisible, comme « En Dieu nous avons confiance. » Contenu, en général, clair. Il est « l'assurance de la foi » exprime l'expression «In God We Trust». traduction de la Bible de l'expression « In God we trust » est le plus proche dans l'esprit, et linguistiquement. Croyez en anglais – à croire. «Pour faire confiance» – signifie faire confiance (dans d'autres sens – prendre soin, prendre soin de), et selon l'église – espoir. Imprimer un slogan sur l'argent était vraiment une bonne idée. Vous cherchez à gagner des pièces ou billets, un croyant et honnête doit se sentir un sentiment de satisfaction et la tranquillité d'esprit, et le criminel corrompu ou pour obtenir une proie injuste peut éprouver des remords. Dans ce cas, il a bien sûr.

Histoire …

En 1864, la devise a été la première pièce décorée. «In God We Trust» – une ligne de l'hymne national américain en 1814 texte, son apparition sur les moyens de paiement était destiné à approuver la règle des valeurs chrétiennes dans la politique intérieure et extérieure de l'Etat du jeune pays du Nouveau Monde. Comme ce but élevé a échoué à réaliser, la question est complexe et ambiguë, comme la réponse à cette question, mais l'intention est certainement digne de respect. Dans les premiers numismates métalliques argent américain est très appréciée, certains articles sont très coûteux, et parfois des dizaines de milliers de dollars.

… et modernité

La tradition a été poursuivie, mais elle était adversaires. Le fait est que l'Amérique vit, sauf les fidèles, ainsi que les athées, qui ne veulent pas lire une référence à Dieu tous les jours (il les agace), mais leur opinion n'a pas été entendu.

La dernière fois une action en justice sur la légalité de l'utilisation de l'expression «In God We Trust» comme un attribut public considéré par la Cour suprême des États-Unis en 1977. La décision a été prise conservatrice: tout laisser tel quel.

En 2013, après une longue pause à son tour publié un nouveau billet de deux dollars. Émetteur a Bank of Atlanta. Total imprimé près de 45 millions d'exemplaires. Bien sûr, l'argent d'un nouvel échantillon est décoré avec tout de même devise, «In God We Trust».

humour américain

Dans les restaurants ordinaires, aux États-Unis est traditionnellement appelé « dragstorami », à savoir les pharmacies (les pharmaciens ont été contraints d'élargir la gamme des produits et services après que les entreprises pharmaceutiques ont finalement conquis le marché des médicaments), et en particulier dans les barres sur les murs des panneaux et des affiches souvent affichés, parfois très spirituel. Ils sont conçus pour les clients qui, sans rappels afin de se conformer ne veulent pas, mais ont besoin de nourriture et des boissons dans la dette. « Si vous êtes si intelligent, où est votre argent? » – demande un, «Pas d'argent – Non Alcool» – met en garde contre une autre, « Crédit aggrave les relations » – Exhorte le troisième. Il y a quelque chose des symboles de l'Etat. L'expression «In God We Trust» complété suite catégorique «Toutes les autres payer en espèces» »« En Dieu nous croyons et tout le reste de l'argent « – à peu près traduit par l'expression entière, pas très court, mais exprime très clairement l'essence de la base religieuse de la superstructure économique américaine .