633 Shares 8958 views

Et vous savez ce que Paronymes?

Rappelez-vous le vieux dessin animé soviétique sur le bien nommé Pirate PSE? Enthousiaste, bien nourri et sans soucis, il est venu au pays avec son maître. Explorer les environs, il a rencontré son homonyme – la chaîne de chien du voisin. Parlez cœur à cœur, et quand il a entendu parler de ses problèmes, la malnutrition et l'absence des caresses maîtres, les pirates sont venus à une conclusion décevante: « Wow! Pirate aussi, et quelle différence dans la vie! … « Ce passage se souvient pas pour rien, car il explique parfaitement ce paronymes. Mais il ne faut pas tourner autour du pot, et regarder de plus près ce phénomène curieux et un peu alambiquée. Bien que toute langue – le cas déroutant, mais terriblement intéressant …. Alors, quel est paronymes?

Tout d'abord, ce sont les mots qui sont semblables dans le son, mais tout à fait différent dans le sens. En règle générale, ils appartiennent à la même partie du discours. Pour le rendre plus clair, nous donnons des exemples de: architectural (adjectif du mot « architecture ») – architecture (appartenant à l'architecte, l'adjectif du mot « architecte »): conception architecturale – expérience architecturale; Argent (ressemblant à la couleur de l' argent) – Silver (en argent) teinte d'argent – une coupe d'argent; Diplomatique (lié à la diplomatie et l'établissement de relations amicales avec d' autres pays) – (diplomatiques qualifiés, courtois, pas finement calculé): une mission diplomatique – personne diplomatique. Bien sûr, beaucoup d'autres exemples. À l'heure actuelle disponible Paronymes différents dictionnaires de la langue russe, qui aident les gens qui apprennent comme langue étrangère, ainsi que ceux qui cherchent à corriger et beau de parler leur propre. Je pense que si tout le monde, alors beaucoup « chance » au moins une fois dans une situation collante quand un mot a été dit que vous n'êtes pas hors de propos. Vous vous sentez mal à l'aise et stupide. Par exemple, dans mon cas, je le mauvais « habiller ». Je savais ce que paronymes et ce qu'ils mangent, mais ce mot, malheureusement, je « dormi » …. Il se trouve, le mot « robe » signifie pour habiller quelqu'un dans les vêtements, et le plus souvent il est combiné avec des noms animés (de mettre la jeune fille dans une belle robe). Le verbe « mettre sur » importante tout imminente étirement sur tout le monde et il est utilisé avec inanimé (porter une montre sur sa main droite, mettre sur une veste sur un corps nu). Mais toute situation – une nouvelle leçon et une nouvelle expérience, donc ne vous inquiétez pas. Découvrons autant que possible sur ce qui est paronymes de continuer à regarder pas ridicule …. classification paronymes

Il y a beaucoup de paronymes différentes classifications. Aujourd'hui, nous regardons de plus près l'un d'entre eux. Distinguer paronymes racine, affixales et étymologiques. Les premiers comprennent les couples paronimic qui ont des racines différentes , mais son semblable: un souverain – un superstitieux, un jardin d' hiver – conservation. À titre d'exemple , peut aussi conduire paronymes En anglais: concours (concours) – contexte (contexte), mariée (marié) – pot de vin (corruption, corruption), la bouche (bouche) – souris (souris). Le prochain groupe – affixale. Ils se classent comme les mots qui ont la même origine, même racine, mais différents affixes: humain – humaines, efficaces – efficaces, payer – à payer. Il convient de noter que les paronymes suffixées souvent dans la terminologie chimique et médicale. Par exemple, le suffixe « -id » désigne des sels ne contenant pas d' atomes d'oxygène, et « -AT » A l' inverse, ceux dont les molécules contiennent eux: sulfure – sulfate, le chlorure – chlorate. Et le dernier type – étymologiques paronymes. On sait que beaucoup de mots dans la langue russe sont venus d'autres langues. Dans le processus de dessin était la même expression provient de nombreuses sources différentes. Par exemple, le mot « gel » du gelo latin – « arrêter le mouvement » à travers le gel anglais, et « gelée » – du Français gelée; « Ignorants » est dérivé de l'ancien russe « Tour » – expérimenté, sait comment se comporter, et « ignorants » – de la vieille église « parce que » – « savoir, était responsable, vous savez. » Même de l'extérieur, à l' intérieur des différents

En conclusion, je tiens à dire que tout dans ce monde est disposé de deux manières, et pour une bonne raison. D'une part, un grand nombre de paronymes complique quelque part la vie, mettre dans des situations difficiles, il oblige à être plus attentifs. Et d'autre part, l'utilisation simultanée de paires paronymique – un grand art et un vrai talent. Ce dispositif stylistique est appelé « paronomasia » et est largement utilisé dans la littérature: « Il – ce rêve le plus audacieux, mais personne ne l'avait osé » (Boris Pasternak). Par conséquent, comme dans la vie, et dans un choix de la parole est à nous – à être des mots ignorants et confus ou profiter de la beauté de la langue maternelle.