333 Shares 3691 views

Quelle est la véritable signification d'un phraséologique « encens »?

En idiome russe ou frazeoma représente une unité stable de la parole liée au sens du mot plus proche que de l'entrée.

L'histoire de l'émergence de la phraséologie

Cette phrase ne peut pas être modifié ni sens, ni l'emplacement des mots. En règle générale, le sens de tout phraséologisme peut être défini en un seul mot: « affûter lyasy » – parler. Et la valeur phraséologisme « encens » peut être interprété comme « louange » ou, plus souvent, « plat ».

Encens ou de la fumée aromatique, toujours parfumée. Les classiques russes, il est comparé à l'odeur agréable, connue sous le nom « enivrante ». C'est, en règle générale, l'encens, l'encens est toujours pleine de joie.

Dans la forme originale de cette expression était purement connotation religieuse et signifie l'acte de sacrifice à Dieu dans la religion juive. Peu à peu, dans la Rome antique, l'encens (au sens le plus vrai du mot) a commencé au cours de la lecture des panégyriques au trône du gouvernement ou après la commission de toute exploitation. Au fil du temps, le fait de l'encens de fumer, et la louange le processus est devenu identique et facilement interchangeables. L'histoire de l'émergence de la phraséologie a souvent des racines historiques ou littéraires.

charge sémantique de phraséologie

A notre époque, la valeur phraséologisme « encens » a acquis un ton sceptique. Par conséquent, même joie sincère cette phrase peut être transformé en flatterie ou allusion au fait que c'est la flatterie, mettant l' accent sur l'enthousiasme excessif exprimé.

De toutes les religieuses expressions figées sur ce sujet, comme « allyle chanter », « akvist chanter », « l' encens », à « Accroche » n'a obtenu que le dernier d'entre eux. Selon la fréquence d'application, ce qui est populaire, il peut être comparé qu'à celui des « larmes de crocodile » ou « pierre angulaire ».

Le rôle de cette unité de la parole dans une langue est difficile à surestimer. En russe, il acquiert le statut du Trésor, de la sagesse fount, les histoires de réflecteur, les images d'index.

Le dispositif frazeom

Une caractéristique de phraséologie est une discordance complète des mots de phrase de charge sémantique, dont il se compose. Ainsi, la valeur phraséologisme « encens » – une louange et de l'encens – est une fumée aromatique. Et combinés entre eux, ils ne peuvent en un sens figuré. Eux-mêmes épissage phraséologique (ce qui est un autre nom phraséologisme) – les représentants les plus intéressants de la langue russe, l'étude de leur très fascinant et instructif. Là où il y a eu de telles tournures de phrases comme « cul de Buridan », « chagrin d'oignon » ou « la vérité nue », et que signifient-ils?

Il est passionnant de voir comment le temps change la charge sémantique d'une expression. Comme déjà mentionné, la signification généralement acceptée d'un phraséologique « encens » – la louange, plus plat. Maintenant, cette phrase pourrait bien être interprété comme « palabres » ou il peut être perçu comme moquerie « mince ». Très souvent, la flatterie utilisée pour cacher les véritables attitudes et intentions.

Les synonymes Idiom

Le concept de « idiome » peut être remplacé par un synonyme de « unité phraséologique », « idiome », « expression durable » ou « syntagme verbal ». Ces expressions interchangeables ne sont pas seulement nombreux, mais ils sont eux-mêmes ambigus. Par exemple, frazeoma « encens. » valeur peut bien être Phraséologisme interprété comme:

  • effectuer directement un rite religieux ;
  • vraiment admirer les vertus de la personne;
  • franchement plus plate;
  • palabrer et ainsi de suite.

Ces exemples sont typiques de tous les idiomes. En outre, il y a des groupes de synonymes de phraséologie. Encore une fois, cela signifie que « l'encens »? Flatter. Marcher sur ses pattes de derrière signifie aussi la servilité et la flatterie. Ce qui signifie « pour disperser petit démon? » C'était flatteur, mais ne pas montrer. Parce que, comme il est connu de Gogol, plus le diable, plus il tourne, plus plat, s'il vous plaît.

Le rôle de la phraséologie en russe

Dans la langue russe, ainsi que la phraséologie, il y a un grand nombre de proverbes, matériel de langue étrangère (latin populaire, français, argot anglais), mots ailés et expressions.

Fait intéressant, les proverbes ne font pas partie des expressions figées de la parole. Mais l'auteur du Dictionnaire de l'IS Ozhegov a proposé d'examiner le sens étroit et large de phraséologie. Pour la dernière fois qu'il a attribué les proverbes. Dans toutes les sciences, il existe plusieurs écoles, des courants et des idéologies.

Certes, vous pouvez affirmer seulement que l'unité de la parole est incroyablement imaginative, « juteuse » et est une parfaite illustration de la richesse légendaire de la langue russe.

Ils font la parole humaine plus claire et plus intelligible. Et comme la forme humaine de compétences vocales nécessaires à l' école, puis la familiarité avec la phraséologie, ainsi qu'avec d' autres unités de la parole d'un jeune âge développe une vision et la pensée logique des étudiants.