234 Shares 8887 views

Signification phraséologisme « Bonne journée à vous avec une brosse »: l'histoire d'origine, des exemples et utiliser la subtilité

Maintenant, la valeur phraséologisme « Bonne journée à vous avec une brosse » est enveloppée de mystère. Et si une personne ne sait pas ce que veut dire, alors il ne comprenait pas ce qu'il dit. Comme vous le savez, il n'y a rien de caché qui ne se manifestent, alors va essayer de dissiper le brouillard. Et parler de l'histoire de l'origine de phraséologique, et d'expliquer pourquoi il a trouvé sa forme moderne.

Que voulez-vous dire?

Croyez-le ou pas aussi bien, mais l'idiome est venu d'Odessa. Oui, cette ville est pleine de mythes et de légendes, en particulier les légendes du langage: beaucoup de tours de parole est passé de là. Cependant, la source d'information, en règle générale, pas très fiable – se Odessa.

Plus tôt, avant l'avènement de la publicité télévisée, les gens d'obtenir des informations principalement par la radio « mot. » Tous les meilleurs spécialistes « transférés » de la main à la main et de bouche en bouche. Nous étions pas exception et les coiffeurs. Et afin d'attirer de nouveaux clients, le coiffeur a dû crier, debout à l'entrée de son propre salon de coiffure: « Nos respects à vous, avec un pinceau, avec un doigt – neuf, avec du concombre – quinze » Voici la version complète originale de la déclaration dont le message reste. Nous procédons à l'interprétation des pièces.

Brosse et doigt

Comme vous le savez, avant que les barbiers non seulement couper leur, mais aussi rasé. Ils l'ont fait lames dangereuses et surtout pas se tenir debout sur la cérémonie avec les clients: ils pourraient, par exemple, mettre son doigt dans sa bouche afin de mieux faire leur travail. Ne vous précipitez pas à grimacer, parce que dans ces jours, le coiffeur a servi de dentiste, donc on ne déforment pas le fait qu'il est monté entre les mains de la bouche d'une personne. C'était en ordre. Bien sûr, gel à raser, aussi, n'a pas encore inventé, si du savon ordinaire rasés, et de le mettre sur les joues, utilisez une brosse ou d'un tampon.

Signification phraséologisme « Bonne journée à vous avec une brosse » clairement, mais ce n'est pas la fin de l'histoire. Passant.

Pourquoi « concombre » plus cher?

Ici aussi, il n'y a pas de mystère. Pour un homme de se raser correctement, il est nécessaire de coller sa joue. Cela peut être fait avec le doigt, et il était possible de faire un concombre. Le concombre est plus cher, parce que le coiffeur n'utilisera un légume pour tous les clients. Il est peu hygiénique, même du point de vue de ces temps. Et si oui, le client paie plus et le concombre.

Que dire, de parler, « Bonne journée à vous avec une brosse » (origine confirme) est très intéressante du point de vue de l'histoire.

Une autre version de l'apparition phraséologisme (moins divertissant)

Maintenant, nous ne parlons pas de coiffeurs, mais des messagers. Dans les temps anciens, les messagers devaient porter un bonnet avec un pompon de fourrure. Quand ils sont arrivés à destination, puis enlevé son chapeau devant l'hôte et le salua, exprimant ainsi un profond respect.

Comme on peut le voir, les deux versions insistent sur personne respectueuse, pour effectuer certaines actions avec une brosse. Il est clair que le coiffeur est immensément précieux clients, mais respecte aussi le messager à qui il a apporté bonnes ou mauvaises nouvelles. En tout état de cause, le chiffre d'affaires « Bonne journée à vous avec un pinceau » (ce qui signifie phraséologisme mieux compris à travers le prisme de l'histoire) n'est pas trivial.

En tant qu'expression de look moderne acquis?

Ceci est une question difficile, mais une chose est certaine: la langue parlée est déterminée à sauver des moyens d'expression. Si je puis dire, une langue écrite aime jouer, et tente par voie orale pour se rendre compte de l'espace plus étroit. Par conséquent, avec le passage du temps de la proverbiale rester longtemps la partie la plus intensive. Par exemple, tout le monde connaît le dicton « La faim n'est pas ma tante. » Mais peu de gens savent que ce n'est qu'une partie des paroles et complètement sonne comme ceci: « La faim n'est pas ma tante, Patty podneset pas. » En principe, il est clair que le sens ne change pas.

Mais parfois, proverbes perdent ces détails, sans laquelle il n'est plus possible d'établir un contenu primordial, ce que nous faisons et ce que l'occasion. Ce groupe et la valeur se réfère phraséologisme « Bonne journée à vous avec un pinceau. » expression durable a perdu dans le processus de développement historique du mot « respect » et l'ensemble de la deuxième partie. Et ce « invité du passé » aujourd'hui complètement méconnaissable. Mais pas pour nos lecteurs. Ce sont eux comprennent maintenant la valeur phraséologisme « Bonne journée à vous avec un pinceau. »

Pourtant, qui exprime une figure de la parole?

Pour ceux qui ne donnent comprennent pas et qui ne sont pas une excursion historique, explique vraiment étrange à la combinaison moderne de l'oreille des mots signifie une salutation humoristique, adressée généralement à la personne familière. Il est peu probable que quelqu'un se permettre des libertés avec un étranger.

Comment idiome de la demande?

Même quand une figure de la parole, « Bonne journée avec une brosse pour vous » (ce qui signifie phraséologisme était considéré comme légèrement au-dessus) ne semble pas si sombre, l'homme moderne préfère une forme plus commune de salutation. Et ce parce que les gens ne disent pas bonjour à vous. Si l'autre personne ne comprend pas le ton de l'espièglerie ou ce que la déclaration fait référence, la beauté du geste est perdu. Ici, tout le monde décide pour lui-même la question de la pertinence d'un énoncé particulier.

Mais rappelez-vous: l'expression « Bonne journée à vous avec une brosse » – un message d'accueil informel, dont on peut supposer que si l'adresse à un ami ou un ami – un homme, un bon ami. Dans d'autres cas, vous pouvez entrer dans une situation délicate. En général, la langue – une question délicate. Dans ce l'équilibre du pouvoir dépend en grande partie du contexte et de la situation linguistique.