609 Shares 6269 views

Motherlode – quoi et d'où il vient?

Un grand nombre des mots que nous utilisons maintenant, depuis longtemps perdu son sens originel, donc en termes de confusion continue de croître. Dans la langue russe comprend de nouvelles expressions, dont les valeurs, peu de gens comprennent que pouvons-nous dire au sujet de l'origine. Par exemple, Motherlode. Qu'est-ce? Essayons de comprendre l'origine et regarder les origines de ce concept.

jeu

Motherlode, traduction dont nous allons considérer, ce n'est pas un mot entier ou concept. Il est généralement ordures, composée de deux moitiés. Pour l'introduction de la définition du terme, si on peut l'appeler, il est nécessaire de comprendre d'où il venait.

Cet ensemble de lettres (mots) a été utilisé dans le jeu d'ordinateur Les Sims. Probablement tout le monde sait quel genre de jeu. Pour ceux qui ne connaissent pas, il est nécessaire de préciser que le simulateur de vie humaine. Vous créez une famille Selite dans un chalet confortable et de vivre la vie presque réelle. Aller au travail, nettoyer la maison, cuisinier, faire des réparations, faites vos passe-temps, de communiquer et d'établir des relations avec d'autres personnes. Motherlode – qui est dans le « Sims »? Ce code donne une certaine somme d'argent. Il a travaillé dans les deuxième et troisième parties et porté au crédit du compte de « Sims » les 50.000 dollars.

Parse les mots

Maintenant, nous allons passer à l'analyse du mot par la valeur pour ceux qui veulent aller au fond de la formation des mots. Si vous essayez d'utiliser un interprète, puis en entrant le terme, vous obtenez rien. , Il faut donc que le décomposer en éléments simples. Par exemple, le mot « pneu » dans la langue russe. Pneus et installation (montage). Alors, motherlode – quel est-il?

Quant à la mère, sans doute, tout le monde, même d'apprendre l'anglais à l'école, connaît la traduction du mot « mère », « mère ». Le plus cher, ce qui peut être pour tout le monde.

Mais avec le mot Lode est un peu plus compliqué. Il se traduit par « Lode, le dépôt, le dépôt ».

Il se avère que individuellement ces mots ont un sens, et, ensemble, sont un non-sens complet.

colle

Et pourtant. Motherlode – quel est-il? Sur la base des concepts que nous avons trouvé et leur transfert, il est possible de tirer quelques conclusions. Depuis Lode se traduit par « pool », et le mot est, à son tour, peut être traduit en anglais, comme la banque, le dépôt, l'image devient beaucoup plus claire.

Motherlode – est, grosso modo, une banque, une mère de compte de dépôt. L'adaptation de ce concept au jeu et la langue russe, on peut dire que cette expression est une sorte d'héritage ou de capital de maternité vous avec forfait de code à vos enfants dans le jeu. Voilà tout. On a constaté que si au moins un peu de connaissance de l'anglais, puis désassembler l'étrange formation de mot – simple.