139 Shares 7462 views

Andrei Gavrilov: filmographie complète

acteur russe Andrei Gavrilov pas trop connu du grand public. Une grande partie de cela est dû au fait qu'il n'engagé plus dans le doublage des films étrangers que de jouer russe. Sa voix dire héros de peintures « Le ticket pour Vegas, » « The Jungle », « détective très russe » et bien d'autres.

biographie

Andrei Gavrilov est né le 27 Janvier 1952. Après avoir quitté l'école, il est devenu un étudiant à l'Institut d'Etat de Moscou, où il a été en mesure d'obtenir une éducation, ce qui lui a permis de travailler pendant dix ans comme TASS rapporteur international. En 1980, il a gagné en popularité en tant que chroniqueur pour la musique étrangère, à cause de sa plume sur des croquis et des annotations aux plaques de musiciens populaires de l'Ouest. En même temps, il est devenu intéressé par le cinéma et a commencé à étudier la traduction de l'auteur.

Gavrilov maintenu activement une correspondance avec les poètes de Leningrad, dont une partie a ensuite été publié dans des magazines et des livres. En 1990, Andrew Yu a travaillé à Ostankino, qui apparaissent périodiquement dans les annonces de divers engins, en laissant l'émergence alors que la télévision russe. Il a également fait part de la cérémonie diffusée périodiquement prix « Oscar » avec son collègue Yuriem Serbinym. Maintenant, l'acteur participe activement dans le doublage du nouveau film, il travaille également sur la radio « Silver Rain ».

film sonore

Andrei Gavrilov, considéré par de nombreux amateurs de cinéma, prend une place digne parmi les traducteurs et les acteurs de doublage de l'ère 1980-1990 de. Il est mis en un seul rang avec tous connu Volodarski et Mikhalev. Et si ceux ont été transférés souvent thriller comique ou de science-fiction, alors la situation est différente Gavrilova – la première fois qu'il était sa voix, « parler » Arnold Schwarzenegger, Sylvester Stallone, et bien d' autres héros de combattants.

Maintenant, l'acteur continue de filmer la notation, alors qu'il ne le fait que sur les ordres de ses admirateurs. Malgré l'emploi du temps chargé, il parvient à articuler le film pendant 10-12 jours, sous réserve de réunion plus, ce qui est toujours une vertu, même les grandes entreprises impliquées dans le doublage. Ces transferts sont très populaires auprès du public, avide de l'ancien temps, quand avec un seul acteurs de la voix pourrait transmettre les émotions de beaucoup de gens.

Puis-je faire filmographie?

Si vous restez au courant de qui est Andrei Gavrilov Filmographie devenir très grand. Selon les fans de traducteur pour sa vie, il a traduit plus de 2000 films, et cela n'a pas encore arrêté. Cependant, commencer à faire une liste des films que vous pouvez avec ces peintures, qu'il a annoncé comme acteur invité. Plusieurs studios, en gardant à l'esprit la popularité de Gavrilova, l'a invité à coopérer, qui, à en juger par les commentaires des spectateurs est avéré très productif.

Nous parlons des images "Crime Blues", "détective très russe", "le sexe, le café et les cigarettes", "Zworykin, Muromets", "billet pour Vegas," "The Jungle". Ils ont tous été annoncés pour la période 2008-2015. Gavrilov aussi se jouait dans le documentaire. Nous parlons du film « Sex, Lies, Vidéo: l'URSS. » En 1992, l'acteur a agi scénariste hors du commun rôle, donnant au film du cinéma national « Temps X».

Quels films sont à voir?

Un grand nombre de caractères donné sa voix Andrey Gavrilov. Films, dont la liste a déjà dépassé deux mille, et il a exprimé au cours de sa longue carrière, sont toujours stockées et transmises les amateurs de cinéma. Le plus reconnaissable d'entre eux sont des combattants, des films de fiction et des jeux d'action qui constituent la majeure partie du répertoire proposé en 1980 et 1990, le public étranger et domestique.

« Rambo », « Universal Soldier », « Terminator » – tous ces films ont été annoncés Gavrilov, certains téléspectateurs préfèrent encore les regarder uniquement sur le jeu de voix de l'acteur. La raison de cette popularité – une approche spécifique de travail, lorsque l'interprète tente d'amener le point de l'ensemble du film, en remplaçant pas ses caractéristiques d'origine à ceux qui sont plus claires pour le public.

Contributions à l'industrie

Andrei Gavrilov, une photo qui se trouve sur les grands portails dédiés à l'art, bien sûr, il restera dans l'histoire du cinéma comme un homme, d'éduquer le public en URSS difficile pour ses années. Malgré le fait que traduire les films odnogolosy de cette époque était pas très haute qualité, il aime tous les habitants de l'Union soviétique.

L'acteur a dit qu'il était en mesure de développer une méthode de transfert que l'on appelle impassibles. Andrey Yu croit que l'acteur engagé dans le doublage du film, en tout cas, ne doit pas traîner « couverture » de son côté: il n'a pas le droit d'imposer à sa propre expérience du spectateur. Selon lui, ce péché de nombreux maîtres actuels de doublage. Certains interprètes du doublage des studios modernes ne cache pas le fait que j'ai étudié le travail de traduction et de la voix sur Gavrilova.

Pourquoi est-il pas de rôles de film?

Sur la question de savoir pourquoi Andrei Gavrilov n'a pas agi dans un film, l'acteur dit qu'il ne voit pas de sens. A partir du processus de tir, lui, de son propre aveu, ne se laisse pas autant que du son des films nouveaux et intéressants. Cependant, le traducteur âgé de 64 ans, ne renonce pas, et si apparaît soudainement une proposition très intéressante, il va certainement considérer.

En outre, Andrew Y. dit régulièrement qu'il est plus un traducteur, et de l'appeler un acteur plutôt stupide, parce qu'il n'a même pas une bonne éducation. Cependant, admirateurs Gavrilova en désaccord avec son idole, et sont prêts à appeler un acteur, à l'instar des critiques de premier plan.

conclusion

Maintenant que vous savez qui Andrei Gavrilov, films avec ses traductions semblera vraiment intéressant et inhabituel. Pendant son temps libre, vous pouvez même passer une expérience inhabituelle, en comparant la même version du film Gavrilova et traduction standard réalisée par le studio de doublage professionnel.

En dépit du fait qu'il ya maintenant un grand nombre de projets impliqués dans le doublage des films ( « cube Rubik», Lostfilm et al.), Les transferts Gavrilova continuent de jouir d'une grande popularité. Les fans ponostalgirovat spécifiquement acquérir des films avec sa voix agissant pour évoquer des souvenirs enfance et l'adolescence.