712 Shares 3704 views

Histoire et résumé: Un voyage de Nils

Cette histoire beaucoup se souviennent par cœur depuis l'enfance. « Aventures merveilleuses de Nils oies sauvages » à un grand nombre – le premier livre, lues aux trous la nuit, recroquevillé sous les couvertures avec une lampe de poche. Mais vous ne saviez même pas que la lecture d'un manuel.

conte géographique

En effet, la version complète du conte de fées, qui est écrit par Selma Lagerlöf, « Voyage de Nils avec des oies sauvages » est un manuel sur la géographie de la Suède. A la fin du XIXe siècle, l'un des leaders du système scolaire suédois, Alfred Dahlin, Selma propose le travail sur le projet, auquel ont participé des écrivains et des enseignants. Le projet prévoyait la création d'une série de livres sous une forme ludique de présenter des connaissances, et bientôt a été réalisée. Selma livre a été publié d'abord et était destiné aux élèves de la première classe, qui, à ce moment-là, il y avait à l'école à l'âge de neuf ans. En sortant en 1906, le produit est rapidement devenu le plus largement lu en Scandinavie, et son auteur quelque temps plus tard reçu le prix Nobel pour sa contribution à la littérature. Chaque enfant suédois bien au courant de son résumé. « Voyage de Nils avec des oies sauvages » – l'un des livres pour enfants les plus populaires dans le monde entier. En Suède, même mettre un petit monument à Niels.

Perervod ou paraphraser?

En Russie, le livre est surtout connu pour l'adaptation libre, écrit en 1940, Zoe et Alexander Transdanubie Lyubarskaya. Ceci est l'un des nombreux cas spécifiques à la littérature pour enfants depuis l'Union soviétique, lorsque des œuvres étrangères déjà écrit, basé sur le public des enfants, est en outre adapté traducteurs. Une situation similaire a eu lieu avec le « Pinocchio », « Oz » et d'autres produits bien connus à l'étranger. 700 pages des traducteurs de textes originaux pour couper des centaines légèrement, tout en réussissant à ajouter plusieurs épisodes et des personnages. Le scénario a été considérablement réduite, seule une série d'épisodes amusants gauche; à partir d'informations de l'histoire géographique et naturelle a disparu. Bien sûr, il est trop de connaissances spécifiques, qui n'intéresse pas les jeunes enfants un pays complètement différent. Mais ce qui était en train de changer fin de conte de fées – on ne sait pas … obtenir résumé pratique. « Voyage d'oies sauvages Niels » s'avéra grandement simplifiée. Cependant, à la fin il est apparu de grands traducteurs histoire fascinante, que vous devriez certainement vérifier aux enfants dès l'âge de cinq ans – six.

d'autres traductions

Il existe d'autres traductions, est beaucoup moins bien connus – sur l'histoire de Niels traducteurs ont travaillé depuis 1906. Alexander Blok, le poète de l'âge d'argent, lire une de ces traductions, et a été très satisfait du livre. Mais les premières traductions ont été faites avec la langue allemande, qui ne fait pas honneur au processus de traduction du siècle. Traduction complète du suédois a été écrit qu'en 1975. Lyudmila Braude.

En savoir plus sur le livre

enfants russes, et les adultes aussi, un livre sur le voyage merveilleux au familier Laplanidiyu presque exclusivement par retelling Lyubarskaya et Transdanubie. Il est cette version de l'étude (voire étudié) dans les écoles et sur les tablettes était de librairies. Donc, ici il convient de citer dans son résumé. « Voyage de Nils avec oies sauvages » – une lecture très fascinante, et un résumé du coût ne vaut pas ici.

content

L'intimidateur garçon Nils Holgersson vient d'un petit village suédois lui-même vécu, ne vous affligez pas – pour taquiner les oies, a jeté des pierres sur les animaux, ruinant des nids d'oiseaux, et toutes ses pitreries impunie. Mais seulement pour le moment – une fois, sans succès, le plaisir Nils d'un drôle de petit homme, qui se révéla être un Gnomes forestiers puissants et a décidé d'enseigner le garçon une leçon. Le nain se tourna vers Niels du même enfant, il est encore un peu plus petit. Et les jours noirs du début pour le garçon. Il ne pouvait pas apparaître devant la maison, effrayé de chaque bruissement de la souris, les poules picorent lui, et terrible chat bête et trouver était difficile.

Le jour même de la maison, où il a été emprisonné malheureux, il a volé un troupeau d'oies sauvages sont dirigés vers l'ancienne Akkoy Kebnekaise. Une oie animal paresseux Martin, incapable de résister au ridicule des oiseaux en liberté, a décidé de leur prouver que les oies domestiques , aussi, quelque chose peut. Avec quelques difficultés de décoller, il a suivi le troupeau – avec Niels sur le dos, parce que le garçon ne pouvait pas lâcher sa meilleure oie.

Flock ne veut pas accepter dans leurs rangs de graisse de volaille, mais le petit homme qu'elle était heureuse encore moins. Les oies se méfiaient de Niels, mais la première nuit il a sauvé l'un d'eux du renard Smirre, gagner le respect et la haine du paquet de renard.

Alors, Niels a commencé son voyage miraculeux en Laponie, au cours de laquelle il a fait beaucoup d'exploits, pour aider ses nouveaux amis – les animaux et les oiseaux. Le garçon a sauvé les habitants de l'ancien château de l'invasion des rats (en passant, l'épisode avec un tuyau, une référence à la légende du joueur de flûte, est un insert de traduction), ont aidé les ours de la famille échapper du chasseur est revenu au nid d'écureuil. Et tout ce temps, elle reflète l'attaque Smirre continue. J'ai rencontré un garçon, et avec les gens – en aidant à restaurer le manuscrit à l'écrivain sur perdant, parlé avec des statues prennent vie, eu du mal avec le cuisinier pour la vie de Martin. Et puis, arrivé en Laponie, elle est devenue un frère adoptif d'une variété d'oies sauvages.

Et puis il rentra chez lui. Sur le chemin Niels a appris comment enlever le gnome de sort, mais qu'il était devenu amis avec la nature et avec eux-mêmes. De Nils despote est devenu un bon garçon, toujours prêt à aider les plus faibles, et aussi le meilleur étudiant – après un voyage, il a appris beaucoup de connaissances géographiques.

version écran

« Les aventures merveilleux de Nils » est pas seulement plaire au public avec son apparition à l'écran. Le premier et le plus célèbre conte de fées russe dans l'adaptation est devenu un dessin animé soviétique « The Enchanted Boy » en 1955. Peu de gens l'ont pas vu comme un enfant, et nous nous souvenons tous de son résumé. voyage Niels avec des oies sauvages a attiré l'attention des cinéastes quelques fois. Dans ses motifs, le retrait d'au moins deux dessins animés – film de télévision suédoise et japonaise, et l'allemand.