892 Shares 8851 views

Peut-être – c'est … Le sens et l'origine du mot

Qu'est-ce au hasard? Ce mot mystérieux ne peut pas être traduit pour toutes les langues du monde. Mais le peuple russe ne cessaient de croire tout au long de l'histoire de son existence. Peut-être, peut-être – c'est une ancienne divinité païenne, promettant une bonne chance dans les affaires et le succès dans tous vos efforts? Pas pour rien que F. M. Dostoïevski la bouche du héros d'un de ses romans a fait valoir que notre hasard – il est grand.

Les racines historiques de « avosya » russe

Linguistes ne cessent de faire valoir, quelle partie de la parole est la parole. V. I. Dal a estimé que peut-être – il est un adverbe qui a développé à partir d'une combinaison des premières lettres de l'expression « mais maintenant ». linguistes Aujourd'hui, comprennent « peut-être » à la particule de renfort, les mots d'introduction, et dans certaines expressions établies mot omniprésent devient un nom. Par exemple, dans les Proverbes, « Peut-être avant une chute » et « Peut-être que le dépôt ne donne pas. »

Selon l'expert en littérature russe Valery Mokienko à l'origine le mot « avos » était de la nature de l'indice «mais maintenant que quelque chose va se passer. » Avec son vocalique fanée dans la fin des temps, et la signification du mot « peut-être » fait sens « si », « tout d'un coup. » Par le XVII siècle, ils ont utilisé familièrement comme « peut », « pourrait », « Si Dieu le veut. » Cette tendance est clairement dans ces termes, « nous nous réunissons à nouveau peut-être plus », ou « peut-être l'affaire soit réglée. » Autrement dit, l'orateur suggère qu'un événement se produira lui-même, sans appliquer beaucoup d'efforts. Ainsi, l'expression « pour le meilleur espoir » est réglé sur « compter sur le sort, le cas de la confiance. »

Le mot mystérieux dans l'histoire et la littérature

Je suis sûr que beaucoup célèbre opéra rock « Junon et Avos », créé par le compositeur Alekseem Rybnikovym sur un livret de Andrei Voznesensky. Le travail est l'histoire d'amour comte russe Rezanov et une jeune fille espagnole nommée Conchita. Ce fait vraiment eu lieu d'être dans l'histoire. Distraits par le côté romantique de l'histoire, nous nous tournons vers les fondements pratiques, à savoir, essayer de comprendre ce que le Juno et Avos.

Cela se passait en 1806. Chamberlain de la cour impériale Nikolay Petrovich Rezanov pour fournir les colons russes de traiteur des Amériques a équipé deux nautique, dont un a été appelé le « Juno » par le nom de la déesse romaine. Il serait logique de supposer que la deuxième frégate a été nommée en l'honneur de la divinité.

Cependant, à cet égard, il existe une version plus prosaïque. Le fait que le « Juno » Le comte acheté de l'industriel américain, et le navire a déjà un nom. Le deuxième navire construit en toute urgence, et au moment du lancement de quelques-uns des spectateurs sur le rivage, doutant de la force d'un nouveau voilier, a exprimé des doutes: « Et ne se désagrège pas » au maître, le leader dans la construction, a déclaré: « Rien, peut-être doplyvot ». si tendre mât a obtenu son nom. Il se trouve que là, « peut-être » – c'est pas de Dieu, et l'espoir d'un résultat positif.

La croyance en la chance et la confiance dans la providence de Dieu

Proverbes et dictons qui mentionnent le mot, souvent ironique ou répréhensible, « peut-être invoquées – et glissaient » ou « Peut-être que je suppose que oui – frères, les deux traverses. »

Par conséquent, nous ne pouvons pas dire que le mot notoire est une particule large âme russe. Donc, bon ou mauvais espoir pour le meilleur? Basé sur le sens de ce proverbe, le proverbe est pas très encourageant ce comportement comme un signe de paresse, laisser-aller, le manque de prévoyance.

Bien que parfois le mot est l'impulsion à l'action, un appel n'a pas peur des difficultés, de croire que tout finira bien: « Peut-être que nous allons briser, pas la dérive, ne périra pas » Ici synonyme du mot « peut-être » pourrait ressembler à « Dieu aide » « la chance est de notre côté. » Bien que d'autres proverbe connu supprime cette impulsion: « Dieu aide ceux qui s'aident. »

Pourquoi appeler un sac sac en filet

Un autre produit de « avosya » – tissé de fils forts kosholka, qui à l'époque soviétique était dans presque tous les foyers et utilisé pour transporter la nourriture et d'autres produits achetés en magasin. Les experts affirment que cette petite chose compacte enroulé se glisse facilement dans votre poche, pourrait supporter le poids de 70 kg.

Le plus souvent, il a été appelé une grille, mais en raison de la célèbre satiriste reprendre Arkadiya Raykina, elle a reçu un deuxième nom. « Et cela, camarades, sac à cordes! Et je suis quelque chose de si fetch « – diverti le public avec le grand maître de l'expression artistique, arpentant la scène avec un sac vide. Un drôle de nom comme il est arrivé au peuple et est devenu un nom familier pour les choses utiles dans la vie.