348 Shares 2527 views

Déclinaison des noms géographiques dans la langue russe: caractéristiques et règles

la langue russe est rempli de bon nombre des règles qui régissent l'utilisation correcte et l'orthographe des mots. Mais au-delà, lettré doit être capable d'induire des mots différents. Ce sujet est provoque généralement beaucoup de questions et de doutes non seulement parmi les étudiants, mais aussi chez les adultes. Il est donné la plupart des gens particulièrement difficile décliner les noms propres, noms, noms de lieux. Voilà ce que nous allons parler aujourd'hui dans notre article.

Placez-noms: quel est-il?

Déclinaison des noms géographiques est soumise à certaines règles, qui ont simplement besoin de connaître par cœur. Sinon, vous trouverez de nombreux cas drôles qui vous caractériseront et pas un très bon côté devant des amis ou des collègues.

Très souvent, quand on parle de la baisse des noms géographiques dans la langue russe, nous entendons des noms de lieux. Ce terme fait référence à tous les identifiants géographiques en général. Ce mot nous vient de la langue grecque, il est formé de deux mots différents dénotant traduit « lieu » et « name ». Maintenant, il est le mot « noms de lieu » est utilisé dans de nombreuses sources d'information.

Où puis-je trouver les règles de la déclinaison des noms?

Bien sûr, afin d'incliner correctement les noms de lieux, vous devez non seulement connaître les règles, mais aussi de l'appliquer sur le site. En effet, bien souvent, même une personne qui pense qu'il est compétent, remis en question l'orthographe d'un mot. Dans ce cas, vous serez un dictionnaire spécial, qui peut vérifier le déclin des noms géographiques. Rosenthal Dietmar Elyashevich, par exemple, a créé un grand assistant étudiants de tous âges – « Dictionnaire des difficultés de la langue russe. » Profitez de ce merveilleux guide peut et les adultes qui veulent améliorer le niveau d'alphabétisation.

types de noms

Avant de plonger dans la rubrique intitulée « Le déclin des noms géographiques », il vaut la peine de savoir quels sont les noms de lieux. Après tout, ce changement essentiellement les règles de Déclinaison. À l'heure actuelle la langue russe les types de noms suivants:

  • Slave – ceux-ci sont natifs des noms russes ou ceux qui ont longtemps maîtrisé la langue russe;
  • slozhnosostavnyh – ce genre de noms de lieux est généralement composé de deux mots;
  • les noms des républiques;
  • langue étrangère – noms similaires ont leurs propres catégories, chacune d'elles il y a une règle distincte de Déclinaison.

Règles Déclinaison noms de lieux slaves

Déclinaison des noms géographiques ont des racines slaves, suit une règle simple: le nom est toujours en accord avec le mot appliqué à lui. Ces mots sont les suivants:

  • ville;
  • village;
  • village;
  • Rue et ainsi de suite. D.

Dans ces cas, le nom de lieu est mis dans le déclin du mot définition. Par exemple, vous aurez toujours dire « dans la ville de Samara » et « dans la ville de Moscou. » Notez que la définition du mot « ville » est déclins presque toujours va après le nom de lieu. Cela vaut également pour les exceptions. Ceux-ci comprennent les cas suivants:

  • noms de lieux ont tendance à ne pas avoir un autre type d'un mot définissant (par exemple, il serait correct de dire – sur le lac Salekhard);
  • déclin ne peuvent souvent pas être des noms de lieux multiples (par exemple, dans le village Topotischi).

Si nous parlons des noms de rues, voici les règles de déclinaison des noms de lieux. Toponyme féminin toujours être aligné avec le mot « rue ». Les noms du masculin dans ce cas ne sont pas enclins, comme les règles et obéissent aux noms de composants. Les combinaisons suivantes peuvent être donnés à titre d'exemples:

  • Cherry Street Gardens;
  • Kaltuk dans la rue;
  • à la mélodie de la rue.

Noms de lieu sous la forme de l'adjectif le plus souvent maigre: sur le fleuve Jaune, au Cap-Vert, etc …

Déclinaison des noms de lieux se terminant par « o », « e »

Cette règle des adultes qui, pour une raison quelconque est souvent négligée. erreurs agaçantes se produisent même des célèbres présentateurs de télévision et des journalistes. Pour passer l'homme lettré, rappelez-vous que les noms de lieux slaves castrer pas diminué dans la langue russe. Il est exact de dire:

  • dans la ville de Kemerovo;
  • près de la ville de Grodno;
  • Komarkovo dans les zones rurales.

Curieusement, mais il est une règle simple fait toujours beaucoup de difficultés. Bien qu'il n'y ait rien de difficile à ce sujet n'a pas, la chose principale – est de se rappeler l'orthographe correcte.

Placez les noms se terminant par "s", "s", "John", "UN": règles de refus

noms géographiques Déclinaison si communs à la fin de la langue russe est une grave confusion. Le fait que les règles de la déclinaison de ces noms de lieux ont été changés plus d'une fois dans la dernière décennie. Historiquement, les noms de lieux qui se terminent par "s", "s", "John", "Un" toujours incliné. Par exemple, dans une maison ou cabane Ostashkovo Mogilev.

Au début du XXe siècle, il y avait une tendance à ne pas induire ces noms géographiques. Cela a été associé à une série d'actions militaires, quand afin d'éviter toute confusion dans les rapports à appliquer le terme que dans le cas Nominatif. L'armée a cherché à faire en sorte que les cartes et les différents ordres des noms de lieux étaient identiques. Au fil du temps, cette approche a été considérée comme la norme, et même être utilisé à la télévision.

Ces dernières années, le journalisme a commencé à revenir à la forme native d'incitation des noms géographiques. Mais leur utilisation dans le cas Nominatif, aussi, il est normal et correct.

Slozhnosostavnyh noms de lieux slaves

noms géographiques Déclinaison composées de plusieurs mots, sous réserve de certaines règles. Si nous parlons d'un toponyme composite, sa première partie est toujours incliné, indépendamment de la présence ou l'absence d'un maître mot. peuvent être donnés à titre d'exemple les noms suivants:

  • Rostov-on-Don;
  • Komsomolsk-Amur et ainsi de suite. D.

De cette règle il y a une exception – la ville de Gus-cristal. La première partie d'un toponyme multipart ne doit pas plier.

Une grande confusion le nom dans lequel la première partie est un type moyen. Selon les règles de la langue russe, il devrait être soumis à Déclinaison obligatoire, mais une tendance croissante à l'immuabilité de cette partie au cours des dernières années. Par conséquent, être correct, par exemple, les deux versions de l'écriture: Orekhovo-Zuevo et Orekhovo-Zuyevo.

Comment persuader les noms de lieux – les noms des républiques?

Lorsque vous ne savez pas comment épeler le nom de la république, rappelez-vous la règle, que nous parlons maintenant. Les noms se terminant par « Ia » et « elle », doivent être compatibles avec le mot « république ». Par exemple, « en République de Corée » ou « de la République de Macédoine ». Mais cette règle a ses pièges, comme, en effet, dans de nombreuses règles de la langue russe.

Les documents officiels excluent la possibilité de tels noms d'incitation, bien que le journalisme applique les règles habituelles de la langue russe. Une exception s'applique à la République fédérale d'Allemagne. D'un commun accord entre les deux pays, il a été décidé de ne pas refuser ce nom.

Dans tous les autres cas, le nom ne correspond pas avec le mot « république » et est dans le cas Nominatif.

noms de lieux en langue étrangère

Avec des noms géographiques en langue étrangère, il est difficile de personne russe à manipuler. Plus facile à retenir ceux qui ne sont pas enclins. Ainsi, dans la liste des noms de lieux qui ne sont pas soumises à la baisse, notamment:

  • noms finlandais;
  • Géorgienne et abkhaze (à l'exception du nom de la station);
  • noms français se terminant par la lettre « a »;
  • slozhnosostavnyh italienne, noms de lieux portugais et espagnols;
  • unités administratives territoriales.

La baisse des noms seulement se terminant par « a » et masterisé dans la langue russe. Par exemple, à Vérone et Ankara. Les noms français peuvent refuser que si elles ont acquis russe sonnant la fin de « a ».

Si les noms de lieux en langue étrangère se terminent par « e », « s », « et », « de », ils sont invariables. Des exemples de cette règle une grande variété:

  • Tokyo;
  • du Mexique;
  • à Santiago.

Les exceptions sont les noms qui sont dans la langue russe ont un pluriel formé à partir d' un mot étranger. Par exemple, pour épeler « dans l'Himalaya. »

Déclinaison des noms

Beaucoup croient que le déclin des noms de lieux et les noms propres ont des règles communes. Ce n'est pas tout à fait vrai. Bien sûr, les règles ont beaucoup en commun, mais en fait, ils ne sont pas identiques.

Le plus souvent, la déclinaison correcte des noms, des noms géographiques provoque beaucoup de problèmes au printemps et en été, lorsque les diplômés quittent l'école et obtenir des certificats. faute d'orthographe des noms assez communs et les noms propres dans les certificats. Évitez les moments désagréables connaîtront les règles de la langue russe. Regardons les principaux points des règles.

Les noms standard Déclinaison

Vail nom standard est assez simple – ils sont dans la bonne forme intuitive. Mais quand le nom a été emprunté à une langue étrangère et se termine par « s », « John », l'instrumental ce sera la fin de « om ». Par exemple, le Green nom instrumental sera entendu comme vert.

Souvent, les problèmes proviennent de la baisse des noms féminins se terminant par « ins ». Dans ce cas, tout dépend des noms masculins nominatif. Par exemple, nous avons Andrey Zhemchuzhina. Le nom de sa femme Julia est maigre comme un nom commun est un nom. Par exemple, les choses Yuliya Perles. Si Andrew Perles nom du mari, dans ce cas, nous allons parler des choses de perles Julia.

Nom personnalisé: comment persuader?

Auparavant, on croyait que le nom incitatif affecte principalement le sexe d'une personne. Mais en fait, le facteur prédominant est la fin du nom ici. Tout dépend de lui en premier lieu.

Est-ce que les noms penchez pas se terminant par:

  • "E";
  • « Et »;
  • "O";
  • "Y";
  • "S";
  • "E";
  • "W";
  • "S";
  • « Eux ».

Les noms masculins Lean se terminent par des consonnes. Si le nom se termine par « I » et devrait également voyelle avant, le nom doit persuader. Dans un tel cas, la fin « a » fait référence au nom invariables.

Bien sûr, la langue russe est pas si simple. Mais si vous vous rappelez quelques règles nous énumérées, vous ne serez jamais rougir à cause de l'orthographe incorrecte des noms de lieux et de noms propres.