241 Shares 6865 views

La notion de « mot sans ambiguïté »: des exemples et des valeurs

Langue – c'est l'un des objets les plus intéressants de l'étude. Aujourd'hui, nous regardons la notion de « mot sans ambiguïté. » Des exemples, bien sûr, ne tardent pas à venir.

définition

Logique de commencer, est-ce pas? Ne décevons pas tout le monde.

mots – univoques ceux qui ont un seul sens lexical. Ils sont appelés monosemanticheskimi. lecteur esprit vif comprendra que dans le dernier adjectif ne fut pas sans la langue grecque, et il est tout à fait raison, pour monos – un et semantikos – sens. Pas si difficile, non?

Bien que la langue russe la plupart – c'est des mots ambigus, mais aussi la notion de « mot sans ambiguïté » (exemples suivent ci-dessous) il d'illustrer.

Pour de tels cas, nous écrivons sur des exemples seuls.

types

Sans préambule de la passe principale.

  1. Les noms propres. Peter, John, Joe, Nick, Naum Romanovich – tous signifient seulement écrit sur. Même si une personne a plus d'un nom, comme dans le célèbre film « Moscou ne croit pas aux larmes », les noms eux-mêmes dans ce cas, est encore ambigu. Même la traduction du nom « John » comme « John » ne veut pas dire quoi que ce soit, parce que les noms eux-mêmes sont sans ambiguïté, et que dans les différentes traditions culturelles ont orthographes différentes, tout en maintenant l'essence, personne ne se soucie. La règle vaut également pour les noms des villes, comme Moscou, Vladivostok ou Venise.
  2. Récemment né, mais déjà « russifiés » mots à la mode et sans ambiguïté. Parmi eux, « pizza » peuvent être identifiés, « séance d'information » et même « mousse ». Mais, par exemple, "manager" (aussi récent) – évalué.
  3. Les mots dénotant des choses à des fins spéciales ( « valise », « perles », « chariot »).
  4. Les termes sont toujours claires. Les noms des maladies ou des parties du discours en russe.

Bien entendu, il est impossible de présenter un mot non ambigu (exemples déjà) comme un ensemble de quelque chose, sa valeur peut varier dans le contexte, mais pour préserver son essence. Birch est toujours, peu importe la langue de ses environs ou accompagné.

Comment puis-je savoir combien de significations du mot?

Cette question peut répondre simplement et facilement. Bien entendu, la méthode de lance scientifique ne correspond pas ici, préférable de consulter un dictionnaire, et s'il y a une valeur, respectivement, le mot-to-one. Exemple: Smile – il imite le mouvement du visage, des lèvres, des yeux, montrant une disposition à rire, exprimer les salutations, le plaisir ou le ridicule, et d'autres sens. Il est caractéristique que la langue russe ne dispose pas d'un sourire synonymes approprié, cent pour cent. Et à juste titre: la gentillesse d'être pas d'alternative.

D'autre part, parce qu'un sourire est non seulement bon, mais aussi en colère, orgueilleux, arrogant, fou, mais parlons pas triste et terrible.

Le lecteur, bien sûr, plus intéressé par la question: « A » samovar « – un mot non ambigu » Oui, bien sûr. Ne nous croyez pas, demandez dictionnaire. DERNIERE ne mentirai pas. Surtout que le samovar, comme une valise – un sujet spécifique. Sur sa demande est faible.

Bottes et

Dans le contexte du sujet à l'esprit un détail très intéressant. Regardez, si nous parlons de la chaussure au singulier, il est non seulement les « chaussures qui couvre la jambe », comme il est dit dans le dictionnaire, mais « personne grossier, ignorant qui ne comprend rien », c.-à-bottes – mot-évalué (parce qu'il a plus d'un sens), mais les bottes au pluriel – est sans ambiguïté mot. Inutile de dire que, grande et puissante langue russe. Peut-être il y a quelques nuances, qui sont connus pour certains médias que dans tous les outils de communication, mais nous, à son tour, ne se fatiguent pas étonné de la richesse de notre langue.

potentiel de développement des langues

Le dernier exemple est sur les bottes est tentant à une conclusion intéressante: c'est peut-être l'argot et des sens figurés dans l'avenir couvrira tout nouveau territoire. Par exemple, Tula sera appelé « samovars », et, le cas échéant, ce sera mauvais. « Valise » trouvera encore une valeur comme le sens, qui est maintenant attaché au mot « ballast ». Par exemple, le mauvais mari de gain ou un parent – une valise sans poignées: son dommage de jeter et difficile à supporter. Mais à l'avenir, le sens figuré connexion avec sever la chose frelatée et devenir une valeur indépendante.

De tels changements peuvent fantasmer tout un tas, vous essayez aimerez, nous sommes sûrs.

Toutes sortes de mots à la mode – est intéressant que les couleurs dans notre vie, notre, pardonnez le cliché, les jours gris. Mais la langue de tous les jours comme quelque chose cesse d'être perçu par les gens comme un entrepôt de choses étonnantes. Comment cela peut-il être?

Ecoute, dit la jeunesse, comme les enfants de la raison. Par exemple, dans le livre « De 2 à 5 » Korneya Ivanovitch Chukovskogo a de magnifiques épisodes des idées des enfants sur la façon dont le monde fonctionne. Bien sûr, les fameux classiques lecteurs des enfants erreurs linguistiques à l'ignorance de base de la loi et d'autres règles de formation des mots, mais il y a dans ces inexactitudes et des absurdités quelque chose de brillant. Toutefois, cela ne signifie pas que nous devrions encourager ces libertés ou les apprécier. L'enseignement code strict et la formation linguistique ne tolère pas la démocratie, mais les adultes intéressés de se familiariser avec le beau livre.

Cependant, nous sommes très distraits, mais les dommages causés par ce ne sera pas d'autant plus clair pour tout ce que le mot est ambigu.