881 Shares 1352 views

Signification phraséologisme « eau Septième à la gelée »: l'histoire et l'utilisation actuelle

Qui parmi nous ne sait pas ce que les idiomes?! Il sait presque tout le monde, parce que tous nous faire usage d'entre eux dans son discours. Et quel est le sens d'un phraséologique « eau Septième à la gelée? »

Nous allons essayer de répondre à cette question dans cet article.

Qu'est-ce que la phraséologie?

Phraséologie – est la science qui traite de l'étude des expressions figées, figés dans le langage et n'impliquent un concept spécifique.

Il y a beaucoup d'expressions: « Ogle » (pour attirer quelqu'un), « le ciel avec ovchinka « (l'épreuve), » à mordre sa langue» (silence) et ainsi de suite.

La plupart d'entre phraséologie est maintenant en général d'utiliser des expressions que les gens utilisent dans leur langage quotidien.

phraséologie moderne étudier un grand nombre de phrases congelés. Parmi eux sont des expressions anciennes ( « os de discorde », « tâche herculéenne », « corbeau blanc »), biblique ( « pierre d'achoppement », « Massacre des Innocents », « pas de ce monde »), l'Europe occidentale ( « sur une grande échelle » , « retour à nos moutons », « l'avocat du diable », « mais il bouge »), russe ( « hack à mort sur le nez », « travail maladroit », « mile de Kolomna », « mauvais service », « ligne rouge » ).

Le groupe russe et l'étude de la phraséologie nous renvoie « l'eau sur la septième gelée » gelée, ce qui représente une expression, nous considérons plus en détail.

tout d'abord il est nécessaire de considérer l'histoire de l'origine de l'expression.

Signification phraséologisme « eau Septième à la gelée »: l'histoire d'origine

Cette expression fait référence à un rapport très lointain, par exemple, votre troisième cousin ou deuxième oncle cousin. Vous ne pouvez pas déterminer avec précision même le degré de parenté avec cette personne.

Le sens de « l'eau sur la septième gelée » est ancrée dans l'histoire russe.

Aujourd'hui, il existe trois principales théories de son origine:

Première hypothèse. eau impropre

En Russie la gelée aimait, il a remplacé beaucoup de boissons. Cependant, quand il perederzhivat, il a été séparé du liquide, ce qui était pas du tout comme la boisson originale. Ce liquide est appelé « la dernière gelée de l'eau. »

Deuxième hypothèse. amidon Kissel

Lorsque Petr Veliky ordonné agriculteurs à planter les pommes de terre, l'amidon de pomme de terre utilisé pour la production de gelée. Dans ce cas, l'eau qui est restée sur la technologie alimentaire, et a été appelé « gelée d'eau ».

Troisième hypothèse. Kissel sur l' avoine

Une autre préparation de la gelée de la technologie offre son insistance sur l'avoine. Des grains versé de l'eau. Sept changements d'eau et ont obtenu le nom de « la septième eau gelée. »

Idiom dans la littérature russe

l'expression « eau sur la septième gelée » assez souvent dans la littérature russe. Signification phraséologisme souvent décrit, mais il est entendu les médias de langue russe.

L'existence de cette expression dans les œuvres de la littérature russe, indique qu'il est activement utilisé dans les 18e et 19e siècles. Cette déclaration se trouve dans le roman « Oblomov » dans le texte de IA Gontcharov du roman de Dostoïevski appelé « Dream oncle » et bien d'autres.

Soit dit en passant, parfois la valeur phraséologisme « eau septième à la gelée » peut impliquer une autre phrase. numérique occasion différent – pas le septième et le dixième dans la gelée d'eau.

Cependant, cela signifie que l'un et les mêmes chiffres ont été utilisés, ce n'est pas particulièrement limitée, et généralement symboliquement.

Ne soyez « l'eau sur la septième gelée » d'accord?

L'expression implique une attitude méprisante. « La septième eau gelée » (valeur phraséologisme nous comprenons) – il est un appel à des parents éloignés, qui avait pas vraiment envie de savoir. Ces personnes ne sont pas particulièrement nécessaires, ils sont devenus étrangers, les relations avec eux – ce fardeau supplémentaire.

En général il est utilisé lors de la communication avec les parents ne veulent pas.

Par conséquent, personne n'est agréable quand il est appelé dans une telle phrase. Mieux vaut être tout à fait étranger que d'entendre ce nom insultant. Apparemment, cela indique que les cousins et sœurs ont des parents ne se considèrent pas.

Nous avons considéré la valeur phraséologisme « eau Septième gelée », cette expression figée peu compréhensible pour les étrangers, mais à ceux pour lesquels la Russie est leur langue maternelle, il est aussi clair que le jour.