704 Shares 3932 views

Sukhodrev Viktor Mikhailovich – traducteur personnel Nikity Hruschova et Leonid Brezhnev Biographie

Il est sûr et sans trop exagéré de dire que Sukhodrev Viktor Mikhaïlovitch dans le monde des interprètes modernes est considéré comme une légende vivante. A l'époque, il était l'interprète personnel pour des personnalités emblématiques de l'Union soviétique, Gorbatchev, Brejnev, Kossyguine, Khrouchtchev. Près de trente ans, il a exercé ses fonctions professionnelles, être présent près de la direction du pays sur la fermeture des réunions internationales et des négociations qui décident du sort du monde.

Enfance et famille

Petit Victor est né en Décembre 1932. Sa famille est très difficile d'appeler un typique et anodin. Le chef de famille – Michael Lazarevic Sukhodrev, a travaillé dans le GRU. Il est près de 10 ans vivant aux Etats-Unis, alors qu'il en l'état de l'immigrant scout illégal. Mère – Evgenia a travaillé dans le domaine du commerce extérieur, à savoir la représentation commerciale de Commissariat du peuple. En 1939, elle a été nommée secrétaire à l'une des branches du Soviet, qui est situé à Londres.

Premier voyage à l'étranger

Quand il était seulement 6 ans, il, contrairement à la plupart des pairs soviétiques, très chanceux – avec sa mère, il a pu aller à l'étranger, au Royaume-Uni.

Nous savons que les enfants s'adapter à la nouvelle atmosphère est beaucoup plus rapide et plus facile que beaucoup d'adultes. La même chose se produisit avec un vieux Vitya six ans – à Londres, il se fait très rapidement. Très probablement, le garçon avait une tendance naturelle à apprendre des langues étrangères, qui, au moment de sa conclusion et la communication avec l'anglais natif manifestèrent droit le plus clairement.

Petit Victor, tandis que sa mère était occupée tout le temps au travail, une amitié très étroite avec les garçons de son âge, le postier local et voisins. Il a appris l'anglais de façon naturelle, en devenant de parler comme leur langue seconde.

Il était prévu qu'après le voyage Suhodrev Viktor Mihaylovich avec sa mère empoisonnée de résidence permanente aux États-Unis, à son père. Mais ces plans ont violé l'épidémie mondiale de.

Ainsi, Sukhodrev Viktor Mikhaïlovitch, dont la biographie est en grande partie déterminée par des événements militaires qui ont eu lieu dans le monde dans les années 40 du XX siècle, est resté avec sa mère au Royaume-Uni jusqu'à la fin de la guerre.

Futur traducteur Brejnev, Kossyguine, Khrouchtchev et d'autres Premières Union fonctionnaires déjà en âge de huit ans, a été engagé dans les services d'interprétation pour le leadership de l'école, qui se trouvait sous la représentation soviétique, et où Victor a commencé sa formation.

L'enseignement des langues étrangères à l'école secondaire

Après la guerre, Viktor Mikhaïlovitch avec sa mère encore retourné à Moscou. Il est diplômé de l'enseignement secondaire et l'enseignement supérieur a décidé d'inscrire à l'Institut militaire des langues étrangères. Fait est que Amusing un homme qui toute sa vie engagée dans l'interprétation ultérieure simultanée et consécutive russe-anglais, a choisi d'étudier la section française. Mais cette décision a en fait une explication très simple – l'Institut militaire de Moscou, ainsi que tous leurs meilleurs professeurs, les théoriciens ne pouvaient enseigner Victor, qui, depuis plusieurs années, a étudié l'anglais dans la pratique, rien de nouveau.

Plusieurs années plus tard, comme un adulte, Sukhodrev Viktor Mikhaïlovitch a appris que, après avoir obtenu son diplôme avec succès de l'Institut des langues étrangères, il est vraiment un cadre précieux, voulait vraiment enrôler dans le GRU. Vieux père d'exploration d'amis se tourna vers lui avec une telle proposition, mais connaître les détails, la complexité et l'ingratitude de ces travaux, Mikhail Lazarevic leur a dit le refus catégorique et forte.

La première expérience de travail comme traducteur au plus haut niveau

Victor Sukhodrev – traducteur connu qui, après l'obtention du diplôme, est allé au service du ministère des Affaires étrangères en 1956. Il est vraiment brillant et sa carrière fulgurante est en grande partie en raison du fait que, dans l'Union soviétique, les gens à cette époque qui a eu l'occasion de vivre à l'étranger et la liberté de pratiquer une langue étrangère à un tel point qu'ils possèdent le même niveau avec les haut-parleurs innés, il n'y avait pratiquement pas. Ainsi, Suhodrev Viktor Mihaylovich est devenu une sorte de unique. Parce que même au sein du ministère des Affaires étrangères traducteurs, bilingue extrêmement rare, un jeune homme aussi tôt identifié dans les traducteurs personnels à la haute direction du pays.

Dans son premier jour Sukhodrev Khrouchtchev travail a été envoyé à l'accompagner lors d'une réunion informelle avec un avocat indien. Avec cette tâche, le jeune homme parfaitement maîtrisé. Depuis lors, il est devenu connu comme traducteur personnel Khrouchtchev.

Les difficultés de

Khrouchtchev peut être nommé presque la pire option pour le début de la jeune carrière d'interprète. Après tout, il possédait ces pierres précieuses verbales comme « brouet » et « Nous allons vous enterrer », qui est devenu par la suite connu dans le monde entier. Une telle expression seule horrifié son immédiateté, et d'autres amusant et amusé par la simplicité. Mais ces déclarations, nécessitant une adaptation immédiate et à la traduction afin que leur sens était clair aux étrangers, tout traducteur pourrait apporter à une crise cardiaque. Sukhodrev avait rapidement et correctement talent inné pour trouver un moyen de sortir de ces situations.

En ce qui concerne cette capacité, le jeune homme est l'un des secrétaires du Comité central, Frol Kozlov, a dit que Viktor n'a jamais peur d'assister à diverses réunions et événements, parce que si vous dites quelque chose de stupide, il est toujours digne d'être correcte.

Des qualités rares qui ont fait indispensable Sukhodrev

Victor M. peut être vu sur l'ensemble de photos qui a capturé le très important pour l'histoire de la rencontre de dirigeants soviétiques avec les chefs des différents états. Il est sûr de dire que cet homme avait, certes modeste, mais toujours influencer le cours de l'histoire. En grande partie sur la capacité de trouver le traducteur équivalent verbal d'une certaine expression, a déclaré dans différentes langues, selon ce que l'opinion a été formé à parler. Et Sukhodrev brillamment fait face à cette tâche. Par exemple, après la première visite de Khrouchtchev aux Etats-Unis en 1959, Nikita Sergueïevitch aimait des milliers d'Américains ordinaires. Dire que son discours en anglais adapté et traduit Sukhodrev, bien sûr, serait superflu.

Mais pour devenir traducteur de cette ampleur, à l'époque soviétique, les compétences linguistiques parfaites étaient insuffisantes. sens inné du tact, la connaissance et la possession parfaite de l'étiquette des affaires, une connaissance approfondie de la situation politique internationale – la liste est loin d'être la liste complète de ce qui a aidé Viktor Mikhaïlovitch entrer dans l'histoire de la traduction. Selon les règles, il devait être dans un délai maximum de 1 mètre de la personne avec laquelle il était censé travailler comme traducteur. Cependant, il pourrait être vraiment homme invisible, invisible, qui, pour toute sa signification n'a pas attiré trop d'attention et ne pas être distrait du visage de l'orateur principal. Peu importe combien ou dernières négociations ont continué réunion informelle, l'interprète doit toujours être recueillie et le plus concentré, et Sukhodrev est toujours possible. Il se rendit compte que le traducteur – une personne qui a tout simplement pas le droit de temps pour se détendre et faire une erreur, car une fois admis un manque de compréhension au niveau des chefs d'Etat pour y remédier est parfois très difficile.

Traduction séquentielle des aspects techniques complexes

Il convient également de noter que Sukhodrev devait traduire les discussions et réunions sur des sujets complètement différents. Et pour poursuivre une conversation correctement, par exemple, des têtes nucléaires, il faut savoir non seulement la traduction technique des termes, mais aussi de comprendre l'essence du sujet, qu'ils disent. Sachant qu'il transférera à la rencontre avec un thème similaire, Victor toujours soigneusement préparé et étudié la partie la plus délicate des systèmes de défense antimissile, ou, par exemple, les armes stratégiques offensives. Il devient le fait incontesté que le développement intellectuel de l'homme, capable de comprendre ces subtilités, devait être bien au-dessus de la moyenne.

Mémoires, qui est devenu un best-seller

Une fois retiré l'interprète le plus populaire de l'Union soviétique, il a décidé de partager sa vaste expérience, ce qui pourrait être utile non seulement ses collègues, mais aussi un homme simple dans la rue. livre (Mémoires), écrit quand il a été libéré en 1999 sous le nom de « Ma langue – mon ami. » Il est immédiatement devenu un best-seller, parce que même ceux qui ne ont pas un professionnel intérêt pour le transfert des plus fins des points, il est intéressant de lire l'humain souvenirs, épaule à épaule pendant de nombreuses années a travaillé avec des employés exceptionnels comme Brejnev, Khrouchtchev, Kossyguine, et qui devait être présent à rencontres avec Margaret Thatcher, John F. Kennedy, M. Ali, Indira Gandhi.

Même à la retraite, et de se éloigner de leur appartenance aux affaires d'importance nationale, Sukhodrev permet pas les libertés de donner des évaluations politiques des événements qu'il devait être en service. Dans son livre, il partage que des faits intéressants et décrit les différentes habitudes, les faiblesses et les particularités des puissants.

Loisirs Viktor Mikhailovich

Comme tout homme supérieur, Sukhodrev avait ses passe-temps – toute sa vie, il a recueilli des tuyaux pour fumer. Ce qui est important est le fait que toutes les pièces de sa collection devaient être nécessairement travailler, modèles miniatures du collecteur était pas intéressé. Il était très fier des tubes qui ont été rendus célèbres maître Saint-Pétersbourg Fedorov. L'un des plus importants de ses expositions Sukhodrev senti le tube rendue célèbre par Dunhill, qu'il a donné lors d'une réunion Harold Wilson – Le Premier ministre de Grande-Bretagne.

En plus de recueillir ces tubes de l'homme sont toujours attirés à lire. Depuis son enfance, Viktor Mikhaïlovitch passé en Angleterre, même à un âge précoce, il a eu l'occasion de lire les œuvres originales de Shakespeare, Dickens, Arthur Conan Doyle. Devenir un adulte, Sukhodrev a commencé une habitude, un passe-temps – quand a été accordé du temps libre, il aimait à lire la Bible. En même temps, Viktor Mikhaïlovitch a deux versions du livre en russe et en anglais. La lecture de la Bible en ligne, il a essayé de le faire mentalement traduire immédiatement toutes les expressions, et s'il y avait des problèmes, il a ouvert la deuxième option et vérifie la traduction. Sukhodrev une durée de vie parfait exemple de traduction de haute qualité est considérée comme la Bible comme le livre a été traduit dans toutes les langues du monde, et en même temps sa signification n'a pas été perdu.

Sukhodrev Viktor Mikhaïlovitch: vie amoureuse

Au cours de sa vie, l'homme trois fois, a été officiellement mariés. Sa première femme est devenue une femme très belle, célèbre actrice soviétique Inna Kmit. Se souvenir de ces relations Sukhodrev a dit un jour que lui et Ina se sont mariés à un âge assez jeune, et au fil du temps la différence d'opinion se manifeste, le couple a rompu.

La seconde épouse de Victor est devenu Inga Suhodrev, qui avait aussi un rapport au cinéma. Elle était la fille de l'actrice T. Okunev. Inga, elle a travaillé comme professeur de langue anglaise et d'un précédent mariage avec David Lipnitsky elle avait déjà un fils, Alexandre. Sukhodrev a adopté le garçon et le reste de sa vie lui appartenait en tant que fils du pays, en dépit du fait que le mariage a rompu avec les Ina 7 ans après le début de leur vie ensemble.

Le moins connu de la troisième et dernière épouse de Viktor Mikhaïlovitch. Il y a des informations que sur le fait qu'elle était dans le passé un professeur d'anglais. Au moment du début de la femme de cohabitation Viktor Mikhaïlovitch il était déjà à la retraite.

La mort du chef du traducteur soviétique

Cet homme, qui a eu la chance de vivre une vie vraiment intéressante et inhabituelle, est mort à l'âge de 82 ans. A la mort du 16 mai 2014, la presse a rapporté son fils adoptif, Alexandre. Sukhodrev Viktor Mikhaïlovitch, dont la cause du général la mort du public n'a pas été rendue publique, a été enterré dans le cimetière Aksininskom.