765 Shares 6796 views

Idiom « contrôle serré »: le sens, l'histoire et l'origine de l'utilisation de

Le rôle de la phraséologie dans la langue russe ne peut pas être surestimée. Merci à leur parler de discours d'utilisation de brillance particulière, la vivacité, l'imagerie. Les racines d'un grand nombre d'expressions fixes se trouvent dans la langue nationale. Il est la source de trésors vraiment précieux de notre vocabulaire moderne.

Sens de l'expression « contrôle serré »

Quand une personne veut décrire les méthodes ou d'autres méthodes d'enseignement, mettant l'accent sur leur gravité particulière, peut-être même la violence, dit-il souvent qu'il garde sa maison dans un corps noir. Il convient dans cet idiome de sens d'utiliser « poigne de fer ».

Tout expression familière, disons, « renard manteau de fourrure « » chapeau de castor », mais il ressemble à un morceau de vêtement du mammifère épineux, et si elle existe vraiment? Ce que nous apprenons en considérant l'étymologie phraséologisme.

Les origines de l'expression

Il se trouve que ces gants ne sont pas fabriqués à partir de peaux d'animaux et de l'attraper. On sait que hérissons sur un pied d'égalité avec les chats – bon Mouser. Les paysans dans les vieux jours les utilisent très souvent à cet effet, à partir de leurs caves et sous-sol.

Et comment pratique pour attraper créature à lui-même et épineux ne se fait pas de mal, et il ne blesse pas? Nous touchons ici à l'aide et un contrôle serré – spécialement conçu pour attraper les chasseurs de souris. les cousaient sans le soutien d'une peau très rugueuse, et ils ont été appelés Golitsa.

L'utilisation de l'expression dans le discours et la littérature

On croit que la « verge de fer » se réfère non seulement à la gravité de l'éducation, le respect, et la restriction de la liberté peut être exagérée, mais les meilleures intentions – au profit de l'éducabilité.

Une vieille expression qui a utilisé à plusieurs reprises dans son œuvre écrivains classiques, acquis soudain une nouvelle signification au cours des années des répressions de Staline. Ces gants ont été associés la plupart des gens avec le nom de la tête du NKVD Yezhov – Qu'est-ce qui pourrait être plus éloquent!

Si vous constatez l'utilisation de l'expression dans la littérature, il a immédiatement rappelé un épisode de Pouchkine « La fille du capitaine. » Là, le protagoniste, après avoir remis son futur patron une lettre de son père, en essayant de tricher, pour expliquer sa signification mot-général allemand « de garder un contrôle serré. » Ils disent que cela signifie d'appliquer doucement, sans rigueur, mais il smekaet rapidement qu'il ne soit pas, continuer à lire la lettre.

l'expression dans la langue parlée moderne est pas aussi commun.