303 Shares 3970 views

Que signifie l'expression « parler de la ville? »

Ces dernières années, beaucoup se plaignent que ne peuvent tout simplement pas obtenir une prise de, disons, anglais, allemand, français, italien ou toute autre langue étrangère. Ils croient que leur incroyablement compliqué: les mots sont lus complètement contre les règles, la grammaire est compliquée, la prononciation est pas, comme suit …

Comment cela peut-il être? On conseille des linguistes expérimentés pour se détendre et essayer d'obtenir un maximum de plaisir à partir du processus de la connaissance. vous pensez-vous que le sort ne possédant pas les compétences linguistiques? Il est pas vrai! L'une des langues les plus difficiles du monde que vous avez rendus! Quoi? Russe, bien sûr!

Ne me croyez pas? Rien! Jugez par vous-même comment les pauvres étrangers à comprendre, par exemple, dans notre phraséologie? Cependant, pourquoi seuls les étrangers? Eh bien, c'est comme, savez-vous ce que l'on entend par « parler de la ville? » Les chances sont, la plupart d'entre nous ne peut deviner le vrai sens, mais l'entendre avait beaucoup plus d'une fois.

Ici, et le vocabulaire est peu susceptible d'aider. Et ce qui représente pour les touristes pauvres! Pouvez-vous imaginer?

Il est cette unités lexicales et sera discuté dans cet article. Nous essayons de donner une définition de retracer l'étymologie et connaître les situations dans lesquelles il serait approprié d'utiliser.

Section 1. Qu'est-ce que l'expression « parler de la ville? »

Ne nous cachons pas l'expression dans notre temps trouve encore assez rare. Il est presque peut être appelé archaïque. Selon les experts, il est quelque chose qui a acquis une grande renommée, t. E. Que tous négocions les. Un fait, depuis longtemps filer sur les lèvres de tout le monde.

Bien qu'il soit intéressant de noter qu'un tel sujet de conversation générale dans la plupart des cas, provoque un sourire et la désapprobation des autres. Il se trouve que si quelqu'un est devenu le « parler de la ville », cela signifie qu'il subit la condamnation universelle, ridicule, et en conséquence a un mauvais nom.

Section 2. L'interprétation biblique

Tout le monde sait que l'expression, ainsi que beaucoup d'autres, est considéré comme une expression biblique, car il a tout à fait religieux sous-base. À titre de comparaison, voici quelques exemples.

Par exemple, l'énoncé « un loup dans les vêtements de brebis » est tirée de l'Evangile et prononcé pour caractériser l'hypocrite qui se cache derrière le masque de la vertu de leurs mauvaises intentions.

Les mots « pas de ce monde », a déclaré Jésus. Ils sont appliqués dans le cas de la description de l'homme béni, riche en rêves et coupés des soucis réels.

Mais le chiffre d'affaires « raillerie » (valeur phraséologisme a été donnée ci-dessus) est tirée de la Bible elle-même. Sa composition lexicale représentée par l'union des mots « parabole » (une histoire courte, un dicton, un proverbe avec un sens didactique) et « la ville » (dialectes, langues, tribus, nations).

Il se trouve que « raillerie » – pas que d'autres, comme « un dicton parmi le peuple », quelque chose qui interprètent en permanence et qui a acquis une grande popularité et provoqué le ridicule et la condamnation.

Section 3. Lorsqu'il est possible d'appliquer l'idiome?

Comme indiqué précédemment, l'expression populaire « raillerie » est maintenant utilisé que rarement et surtout des personnes âgées. Parfois, cependant, une telle déclaration peut être entendu dans les conversations des jeunes progressistes et bien lire, radeyuschie pour la conservation de la langue maternelle. En outre, beaucoup d'auteurs dans leurs œuvres utilisent cette phrase.

Les historiens, par ailleurs, noter que l'expression « raillerie » – cet idiome, ayant des racines slaves. Il est souvent utilisé dans la littérature ancienne et signifiait déjà un sujet de conversation commune et potins constante. Il se trouve que la valeur n'a pas changé.

Section 4. Les synonymes les plus courants

lexie « raillerie » de nos jours ont remplacé certains des synonymes connus qui sont plus familiers et pertinents dans la langue russe moderne. Au lieu de cela, vous pouvez entendre très souvent des gens ces mots: tradition, légende, anecdote, une histoire, un exemple d'un soupçon, la légende, mythe, conte de fées, et bien d'autres.