411 Shares 8029 views

Une main lave le sens et l'origine de phraséologisme

Le plus souvent, lorsque le son du proverbe « on se lave à la main » les gens là-bas sont des associations avec le monde des voleurs. Cela ne surprend pas, parce que les gens dans cette phrase a rimé et continue – « voleur voleur cache. »

cours supérieur

Bien sûr, dans l'original dans cette expression de ces valeurs, il n'a pas été, parce qu'il est dans notre langue latine. «Manus manum lavat» – il semble si solennel dit dans une langue morte. Si vous croyez que les histoires, la première phrase dit « on se lave à la main » et l'a amenée dans l'utilisation de Platon, même pour parler avec confiance sur l'auteur de cet ancien dicton est impossible. valeur Phraséologisme n'a pas changé, même avec le passage du temps, sinon changé, rien ne vint du proverbe latin. Par exemple, «homo homini lupus est» (l'homme à l'homme – le loup) est utilisé aujourd'hui dans le même sens dans lequel il a été utilisé il y a des centaines d'années. Apparemment, cela confirme la sagesse profonde d'aphorismes latins, n'a pas besoin d'être complété ou traitements d'un nouveau genre. Mais notre peuple, bien sûr, a réussi à comprendre correctement et d'utiliser à leur manière.

Sur l'assistance mutuelle et de l'amitié

Si vous essayez de faire sortir l'expression « un des lavages à la main » du point de vue de la logique, l'analogie avec des situations de la vie sera considérée très clairement. Pour ce faire, vous pouvez également demander l'aide de l'humour noir. Difficile d'imaginer après tout, comme l'homme manchot se lave les mains avant de manger un seul, mais les propriétaires de deux mains pour faire face à cette tâche facile. La même chose se produit dans votre vie – personnes seules ne peuvent souvent pas obtenir le résultat souhaité, et vint le compagnon d'aide au sauvetage l'aidera toujours. Cela donne à penser que les contacts sociaux et les amitiés sont toujours utiles et efficaces, en tant que peuple fier et indépendant dans cette vie pour atteindre son plus lourd. Afficher un exemple de la façon dont on se lave les mains, très simples. Diplômé d'une université prestigieuse est pas trop long et fastidieux d'essayer de trouver un bon emploi dans une ville inconnue, et sa quête peut finalement à rien. Mais un étudiant qui avait au cours de leurs études établir des contacts utiles, obtenir une bonne place dans un tournemain.

A propos des activités illégales « par les règles »

Cependant, l'idiome « un des lavages à la main » absolument pas en vain était la continuation de « voleur de cache voleur », et la raison pour laquelle notre réalité déformée. Maintenant, personne a honte de parler pour vivre n'est pas une façon honnête, ou préfère « ne pas dodavat » l'argent à ses subordonnés d'acheter une maison dans la capitale, ou encore une fois à l'étranger se reposer. Bien sûr, ce « voleur » continue déforme fortement le sens originel des proverbes et avilit il. Les personnes établies association stable avec quelque chose de malhonnête, sale et illégale, et en fait le sens originel de cette expression est très noble. Il est peu probable de réussir à imaginer comment les anciens sages avec vues furtifs diplomates minables échangés obtenus pour les activités douteuses de l'argent et murmure à l'autre la main, mais le lavage des mains. Cependant, cela ne signifie pas que, à ce moment-là il n'y avait pas de vol et le désir d'usurper quelqu'un d'autre – alors juste ne pas en parler avec fierté ou d'auto-satisfaction.

A propos de l'étymologie de l'importance de

Il est étonnant de voir combien pairs ont gagné en langage contemporain « on se lave à la main ». L'importance de ce qui peut être ouvert et proverbes avec d'autres expressions telles que « chien ne choisit pas » ou « est une sécurité. » « Officiellement, » full proverbe est: « Un lavage des mains, et les deux sont blancs. » L'un de l'ensemble des valeurs de phraséologique – il est juste quelque chose que les gens peuvent couvrir les uns les autres actes malhonnêtes. Cependant, cette valeur peut être trouvée dans la langue russe phrasebook, qui, pour une raison non spécifiée étymologie de cette phrase et non expliquée par sa valeur initiale. Il est préférable de se rappeler qu'une telle interprétation phraséologisme: affaires difficile est le mieux fait ensemble, nous pouvons nous attendre à un résultat positif.