133 Shares 4049 views

nomenclature anatomique internationale: description, les termes et les faits intéressants

Chaque organe dans le corps humain a un nom. Tout le monde le sait, mais peu de gens autres que les médecins, conscients que chaque fossette, bosse, creux ou rainure également droit « surnoms ». Au début de l'anatomie de façon était une science descriptive de la série « Je vois, je chante », de sorte que chaque chute sous la composante bras des médecins appelé un nouveau nom.

Dans le passé, que la langue choisie pour communiquer dans un environnement professionnel de la santé est devenue latine. pas besoin d'expliquer, mais pourquoi il est resté si longtemps dans le monde scientifique – – Pourquoi ce mystère se produit même pour l'environnement médical « utilisateurs de puissance ». Peut-être par habitude.

définition

Nomenclature – est dérivé du mot latin « liste ». En fait, cet ensemble de termes, les noms et les concepts de base qui sont utilisés dans une branche de la connaissance. Afin de rendre correctement, il est nécessaire d'utiliser le système de classification.

nomenclature anatomique est un système de termes en latin, qui désignent les parties du corps, des organes ou des fragments de ceux – ci. Allouer nomenclature nationale, qui est généralement faite sur la langue nationale, dans notre cas – le russe et international, exécuté en latin.

L'émergence de la nomenclature anatomique

nomenclature Anatomical est apparue comme une conséquence de l'accumulation des connaissances humaines sur leur propre corps. À un certain moment, il est nécessaire de systématiser toutes les informations disponibles à ce moment-là. Bien que la nomenclature a été rédigé en latin, il y a beaucoup de termes qui sont des racines grecques et arabes. Cela est dû au développement de la médecine à l'Est.

La première définition est apparue il y a environ cinq mille ans la Grèce antique. Ils sont apparus de façon sporadique et ne dépendaient que de l'imagination et de l'observation anatomiste. A cette époque, les médecins savaient environ sept cents noms. Quand les Romains ont conquis la Grèce et tourné toute la région dans un empire, ils ont adopté la culture et les réalisations scientifiques, l'ajout d'un ensemble de termes en latin.

La piscine principale de ces concepts, ainsi que leur classification primaire proposées anatomiste et médecin Claude-Gall. En raison de la prolifération des termes en Europe centrale et du Nord, de nouvelles formes de mots, hybrides et barbarismes qui reflètent les caractéristiques linguistiques de la région. Un nombre croissant de synonymes parmi les noms anatomiques ont donné lieu au chaos et a été la cause de l'erreur.

Le développement de la nomenclature du XIXème siècle

nomenclature Anatomical développée au petit bonheur comme à Florence au XVe siècle il n'y avait pas un brillant artiste Leonardo da Vinci. Il a tenté de systématiser les noms des muscles du corps humain, comme une classification en utilisant leur fonction. Un peu plus tard, après la mort de Vinci, Vésale a essayé de contribuer au mélange de séquençage et retirer de celle-ci la définition de l'arabe et transféré tous les mots étrangers en latin classique.

Malgré tout cela, à la fin du XVIIIe siècle, il y avait plus de trente mille titres. Bien sûr, leur nombre devait être réduit. Henle et Owen ont fait leurs changements dans la terminologie et les concepts introduits tels que les plans et les axes. En fin de compte, une commission spéciale, qui à la fin du XIXe siècle était acceptable, à leur avis, une liste de termes a été créé en Allemagne. Il a reçu un nom approprié – Bâle nomenclature anatomique.

termes clés

nomenclature anatomique internationale est basée sur un groupe relativement restreint de mots qui sont le plus souvent utilisés. Ceux-ci comprennent un trou nom, le canal, la surface de sillon excroissance crête proportion, bord et analogues. Ils sont nécessaires pour décrire l'apparence de l'organe ou de la structure. Avec la représentation du mot adjectifs tels que combinés grand, petit, ovale, rond, étroite, large, carré, et ainsi de suite. D. Ils aident à mieux comprendre les structures anatomiques.

les mots utilisés pour décrire la situation:

  • latéral (situé plus loin du centre);
  • médiale (près du centre);
  • crânienne (plus proche de la tête);
  • caudal (près du fond);
  • proximale (proche du centre);
  • distal (vers la périphérie).

Il y a, bien sûr, beaucoup de termes que vous avez juste besoin d'apprendre, parce que vous ne pouvez pas justifier pourquoi ils sont appelés de cette façon et pas autrement.

Axe et le plan

En Août 1997, la date limite nomenclature anatomique a été approuvée. Axe et le plan, qui décrivent la position des organes, ont décidé d'utiliser le même que dans le système de coordonnées cartésiennes.

Il y a trois axes du corps:

  • vertical;
  • sagittal;
  • horizontal.

Ils sont perpendiculaires entre eux. L'axe vertical passe à travers le corps humain et le divise en parties avant et arrière. Sagittal a une direction avant et arrière divise le corps en des côtés droit et gauche. Le plan horizontal est parallèle au support. axes sagittal et transversaux peuvent passer un peu, et verticale – une seule.

nomenclature anatomique Paris et Bâle

Paris nomenclature anatomique est applicable à nos jours instrument international. Adoptée au milieu du vingtième siècle, au sixième Congrès international des anatomistes. Il a été développé sur la base de la nomenclature précédente. Le document est considéré comme la base pour l'élaboration de la terminologie nationale.

Plus tôt, la première nomenclature a été adoptée en 1895, lors de la réunion de la société allemande anatomique à Bâle, qui a reçu une reconnaissance internationale. En elle était fondée sur des termes qui indiquent la direction des axes et des plans.

nomenclature anatomique russe

Comme ce fut aussi le cas en Russie? personne nomenclature Anatomical dans notre pays forment le début au milieu du XVIIIe siècle. Il était à ce moment-là dans le pays a commencé à émerger publications médicales en russe. Contribuer à l'élaboration de la terminologie pour rendre ces anatomistes de premier plan comme Zybelin, Ambodik – Maksimovic, Zagorski et autres. Le mérite spécial dans la promotion de la nomenclature internationale appartient Shein, qui traduit l'édition allemande dans leur langue maternelle.

Il est possible d'introduire beaucoup de termes russes dans le vocabulaire médical tous les jours. Ils sont différents du latin qui étaient plus compréhensible et logique. Et d'ailleurs, il n'a pas besoin de la connaissance du latin pour comprendre les bases de l'anatomie. place importante dans la nomenclature de jeu de promotion « Glossaire des termes anatomiques », publié en 1928.

A l'époque soviétique la nomenclature anatomique a été adoptée en 1949 au Congrès All-Union des anatomistes. Et en 1956, il a été adopté dans la vie quotidienne et la nomenclature de Paris.

Éponymes et atavisme

Latin – une langue morte, il a trouvé les anachronismes et atavisme. Ne fait pas exception et la nomenclature anatomique. Termes clés, il peut être créé en utilisant des combinaisons de noms avec des adjectifs, ainsi que des variations de ces conceptions sur les cas. Nombre total de termes – environ sept mille. Certains d'entre eux se produisent qu'une seule fois, comme « trou déchiqueté », « quille », « sillon naso-labial ». Mais ce n'est que le début. Rappelez-vous les noms des organismes ou de leurs composants – seulement la moitié de la bataille, vous devez comprendre comment ils sont positionnés par rapport à l'autre, et quelle fonction est exécutée. Dans la nomenclature des répertoires ne pas écrire.

En dépit du fait que la terminologie peut être vu sur une base régulière, et de lui enlever la construction inutile, il est encore parfois trouvé merveilleuse combinaison qui peut induire en erreur non-initiés. Des exemples qui peuvent être appelés « un muscle orgueilleux » ephippium du nerf vague et d'autres.

estampes

nomenclature Anatomique, en règle générale, publié sous la forme de livres ou de brochures, dont les termes sont donnés en plusieurs langues. Habituellement, il est latin et les langues nationales, comme le russe. Écrit de gauche à des conditions internationales classiques, et le droit de leur double dans une autre langue. De plus, au début du livre est une liste de termes communs et leurs abréviations, pour le rendre plus facile à naviguer.

Tous les mots et expressions sont disposées en groupes, ce qui reflète leur position hiérarchique. Dans un premier temps sont des systèmes d'organes, chaque système dans un sous-groupes thématiques, puis briser les termes de chaque formation. Cette hiérarchie peut être affichée, les changements de police numériques ou alphabétiques chiffrements, et le changement de position du terme dans une rangée.

Il existe des éditions de la nomenclature anatomique, qui reflètent simultanément les termes sur trois langues ou plus. Les combinaisons peuvent être très différentes, mais la langue latine est toujours présent, et le reste est laissé au goût de l'auteur, prend également en considération les besoins du marché des ventes. Si tel est le pays européen qui est dominé par l'anglais, le français et l'allemand. En Asie – chinois ou japonais.