212 Shares 4585 views

Primordialement mots russes et empruntés: exemples. mots d'origine étrangère

L'une des sections est l'étymologie du vocabulaire, l'étude de l'origine des mots sur l'arrière-plan des changements dans tout le vocabulaire de la langue. Primordialement russes et mots empruntés sont considérés comme juste du point de vue de l' étymologie. Ce sont les deux couches, ce qui peut diviser le vocabulaire de la langue russe, en termes d'origine. Cette section lexique donne une réponse à la question de savoir comment le mot était, ce que cela signifie, où et quand il a été emprunté, et les changements subis.

vocabulaire russe

Tous les mots qui existent dans la langue, reportez-vous au vocabulaire. Avec leur aide, nous appelons les différents objets, des événements, des actions, des signes, des chiffres, et ainsi de suite. D.

Le vocabulaire est expliqué en entrant dans le système de langues slaves, ce qui en présence de leur origine commune et le développement. vocabulaire russe est enracinée dans le passé des tribus slaves, et au fil des siècles, a mis au point avec le peuple. Ce soi-disant mots indigènes qui existent depuis longtemps.

En outre il y a une deuxième couche de vocabulaire: les mots qui nous viennent à d'autres langues en raison de l'apparition de liens historiques.

Ainsi, si l'on considère le vocabulaire du point d'origine, il est possible d'isoler les natifs mots russes et empruntés. Des exemples de mots que les deux groupes sont présentés dans la langue en grandes quantités.

Origine des mots russes

vocabulaire russe se compose de plus de 150.000 mots. Voyons voir ce que les mots que l'on appelle la Russie natale.

Primordialement lexique russe a plusieurs étapes:

  1. Dans le premier, le plus ancien, comprend des mots désignant ces concepts, qui sont toutes les langues (le père, la mère, la viande, le loup et autres);
  2. Ils constituent le deuxième niveau de mots proto-slave qui sont communs à toutes les tribus slaves (pin, le blé, la maison, le poulet, kvas, fromage, etc …);
  3. Le troisième niveau de la forme des mots qui apparaissent dans le discours des Slaves orientaux depuis des VI-VII (sombre, belle-fille, cimetière, protéines, aujourd'hui);
  4. Le quatrième groupe – est en fait les noms russes sont apparus à la fin des siècles XVI-XVII (confiture, tempête de neige, buisson, déraciner, tranquille, un jour, un maçon, pilote, la tromperie, la propreté, etc …).

Le processus d'emprunt

Dans notre langue maternelle coexistent mots russes et empruntés. Cela est dû à l'évolution historique du pays.

Comme le peuple de vieux Russes sont entrés dans les culturels, économiques, politiques, militaires, les relations commerciales avec d'autres pays et les États. Il est tout naturellement conduit au fait que, dans notre langue étaient les paroles du peuple, avec qui nous collaborons. Dans le cas contraire, il était impossible de comprendre.

Avec ces langues empruntent Russified au fil du temps, inclus dans le groupe de mots, et nous avons cessé de penser à eux comme à l' étranger. Tout le monde connaît des mots tels que « sucre », « bain », « activiste », « coopérative », « école », et bien d'autres.

mots russes indigènes empruntés et illustrés ci-dessus, pendant une longue période et font partie de notre vie quotidienne, et aider à construire notre discours.

Les mots étrangers dans la langue russe

Entrer dans notre langue, les mots étrangers doivent être changées. Ils changent affecte différents côtés: la phonétique, la morphologie, la sémantique. Les emprunts sont soumis à nos lois et règlements. En ces termes, il y a un changement dans les terminaux, en suffixes, en changeant le sexe. Par exemple, le mot « parlement » ont masculin, et en allemand, où il est venu – à la moyenne.

Il peut changer le sens de tout cela. Par exemple, le mot « peintre », nous indique le travailleur et un Allemand – un « peintre ».

Modification de la sémantique. Par exemple, les mots de prêt, « en conserve », « conservateurs » et « conservateurs » sont venus nous de différentes langues et n'a rien à voir. Mais dans sa langue maternelle, le français, le latin et l'italien, respectivement, ils sont venus du latin et doivent « sauver ».

Il est donc important de savoir à partir de laquelle les mots empruntés à la langue. Il vous aidera à déterminer leur sens lexical.

De plus, il est parfois difficile de connaître les natifs mots russes et empruntés dans le vocabulaire de la masse, que nous utilisons sur une base quotidienne. A cet effet, il y a des dictionnaires, qui clarifiaient la signification et l'origine de chaque mot.

Classification des mots de prêt

Deux groupes de mots empruntés représentent un certain type:

  • est venu de la langue slave;
  • pris des langues non slaves.

Dans le premier groupe comprend une grande masse staroslavyanizmy – mots, en vigueur à partir du IX siècle dans les livres d'église. Et maintenant des mots répandus comme « croix », « univers », « pouvoir », « vertu », etc. Beaucoup ont staroslavyanizmy analogues russes ( « joues. » – « joues », « bouche » – « lèvres » et autres. ) sont alloués phonétiques ( "portes" – "porte"), morphologique ( "grâce", "bienfaiteur"), sémantique ( "or" – "or") staroslavyanizmy.

Le deuxième groupe est constitué d'emprunts à d'autres langues, y compris:

  • Latin (dans les domaines de la science, la vie sociale, politique – « école », « République », « Société »);
  • Grec (ménage – « lit », « plat », les termes – « synonyme », « vocabulaire »);
  • Europe de l'Ouest (militaire – "HQ", "cadet" de l'art – "chevalet", "paysage", les termes nautiques – "bateau", "Chantier naval" "goélette" musicalement – "Aria", "livret");
  • Turk (dans le "Pearl", la culture "Caravane" et le commerce "fer");
  • Scandinave (ménage – « ancre », « fouet ») mots.

Dictionnaire des mots étrangers

Lexicologie – la science est très précis. Ici, tout est bien structuré. Tous les mots sont divisés en groupes, en fonction de l'indication, il forme la base.

Primordialement mots russes et empruntés sont divisés en deux groupes sur la base de l'étymologie, à savoir l'origine.

Il existe différents dictionnaires qui répondent aux objectifs spécifiques. Ainsi, vous pouvez appeler le dictionnaire des mots étrangers, qui contient des exemples de langues étrangères qui sont venus nous depuis des siècles. Beaucoup de ces mots sont maintenant perçus comme russe. Le dictionnaire explique le sens et indique où le mot est venu nous.

Dictionnaire des mots étrangers dans notre pays ont toute l'histoire. La première a été créée au début du XVIIIe siècle, il était écrit à la main. En même temps, est venu le dictionnaire en trois volumes, écrit par N. Janowski. Au XXe siècle, il y avait une série de dictionnaires étrangers.

Parmi les plus connus on peut appeler « l' école Dictionnaire des mots étrangers », édité par VV Ivanova. L'entrée de dictionnaire appelé d'informations sur l'origine des mots, étant donné l'interprétation de sa signification, des exemples d'utilisation, une expression stable avec lui.