626 Shares 5736 views

Les noms chinois. Les noms chinois sont belles. Les noms chinois pour les hommes

Chine – un pays de culture unique. Leur religion, la tradition et la culture si loin de notre propre! Dans cet article, nous allons nous concentrer sur les noms chinois, au choix dont en Chine est toujours considéré avec une certaine appréhension.

Plus tôt dans la campagne chinoise pour les nouveau – nés ont choisi les noms les plus discordantes. Et il le fait avec un but. Les parents veulent tromper les mauvais esprits. Ils auraient pris la chose la plus précieuse. Et ce qui peut attirer le bébé, dont le nom Goushen, à savoir, « les restes de nourriture pour chiens »?

Modernes noms chinois

En Chine moderne a hérité le nom (le nom) est écrit et se prononce le premier. Les noms chinois se composent généralement d'une seule syllabe – Wang Lee. Ma. Moins souvent, il y a deux syllabes, comme Ouyang. Un nom individuel a une structure de deux syllabes, par exemple, Guozhi.

Les noms chinois quoique court, mais difficile de comprendre la langue russe et la prononciation de l'homme. En outre, certains d'entre eux ne sonnent pas tout à fait décemment dans la compréhension des personnes d'autres nationalités. Par ailleurs, en Chine, où tant de gens vivent, les noms ne sont pas de trop. Une grande partie de la population il y a seulement une centaine. Par conséquent, un grand nombre de Chinois sont surnommé Li, Zhang et Wang.

Xiao-Ming – "nom de lait"

Selon une vieille tradition en Chine a décidé de donner à l'enfant « lait » ou le nom de la maison, qui est connu seulement aux membres de la famille. Ces noms chinois, ou sont le reflet de l'apparence de l'enfant ou les parents mettent en elle une signification particulière ou un souhait, par exemple, que certains veulent voir leur progéniture à l'avenir. Choisi le nom du fils Bingven, qui signifie « lumineux, homme cultivé » – tout est simple et clair. Il était si les parents veulent élever un successeur.

Lorsque le chinois devient un adulte, il reçoit un deuxième nom – min. Parfois, quand une personne choisit le permettre, plus précisément, un pseudonyme – hao. Quand une personne entre dans le service, lui aussi, a reçu un deuxième nom – tzu. Dans la Chine contemporaine, Hao Zi et presque ne pas utiliser, un résident de la Chine n'a qu'un seul nom – min. La tradition confère des noms familiers forts en Chine jusqu'à présent.

Que signifie le nom?

Les noms chinois sont toujours associés à des qualités humaines. Dongmen devrait être stable prune d'hiver, Jia – une vraie beauté, Zenzen – vierge précieuse, dans ce nom se cachent des sentiments profonds à son porteur. Joo – Chrysanthème. Probablement attendu de son ouverture d'esprit et de la pureté. Deyyu – jade noir. Soit dit en passant, avec des pierres, des arbres et des fleurs est liée à de nombreux noms. Chinois – philosophes, ils voient tous les choses une signification particulière. WIRE – arc-en-Orchid, Aimin District – l'amour du peuple.

Les noms chinois ne sont pas choisis dans son ou caprice de la mode, dont chacun porte un sens. Par conséquent, en Chine est très sérieux au sujet du choix du nom, parce qu'il a une certaine influence sur la personne. Si une fille appelée Ning, qui signifie « la paix », il est fort probable ne sera pas utile d'essayer de montrer précisément ce trait de match.

Phonétiquement, les noms ne sont pas le sexe, mais leur valeur peut déterminer qui est un transporteur – mâle ou femelle. Par exemple, il vous indique le nom de Rong? À qui il appartient? Vous êtes à une perte. Mais les Chinois ont juste dit que l'homme se cache en dessous. Sinon, il ne peut pas, son nom signifie « militaire ».

Les noms, remplis de sagesse et de beauté

Nous devons accepter le fait que les noms des Chinois belle. Tout d'abord, parce qu'ils sont uniques, émotionnel et vif. Certains sons comme la pluie tintement, d'autres brillent comme la rosée du matin au soleil. Les parents de la jeune fille appelée Orchid avec amour arc-en-(vécu), et le garçon – Son héroïque (de Sichau). Magnifiquement, subtilement et avec sagesse.

Traduction des noms chinois, bien sûr, ne peuvent pas transmettre toutes les nuances et les nuances qui peuvent les entendre les résidents de la Chine. Pour nous, il est surprenant que le fait que chacun d'entre eux peut être traduit dans une autre langue! Mais seulement en chinois, où les phonétiques harmonieusement combinés, le ton et le rythme, pour ne nommer que son qui a construit en elle.

• Ai – amour.
• Venkian – purifié.
• Zhaohui représente une sagesse claire.
• Ji – la norme de pureté.
• Jiao – élégance.
• Kingzhao – compréhension.

Tendances de la mode dans le monde des noms chinois

Les exemples ci – dessus ont reçu des noms féminins. Les noms chinois pour les hommes sont liés, en règle générale, avec des concepts tels que le courage, la force, la force, la bonté, la sagesse. Ils portent toutes les qualités qui devraient avoir un vrai homme. Veysheng – né grand, Bodzhing – admiration pour la victoire. Ces noms – pas seulement un ensemble de sons en eux toute la philosophie orientale.

Exclusivité n'a pas sauvé les habitants du Moyen Empire, ils n'ont pas échappé aux noms de la mode emprunté. Mais même si les Chinois sont restés fidèles à ses traditions. « Importer » les noms qu'ils ont poussé célèbre par son ton. Elin – Elena Lee Tsyunsy – Jones. Il y a même des noms d'origine chrétienne. Par exemple, Yao Su Mon signifie Joseph et Co. Li Zi Si – est le nom de George.

En Chine, il existe une tradition de donner des noms à titre posthume. Ils résument la vie vécue, reflètent tous les actes commis par une personne dans ce monde.

Comment contacter un résident de la Chine?

Plusieurs inhabituelle à nos oreilles traitement chinois: « Directeur Zhang », « maire de Van ». Chinaman n'utilisera deux titres, en se référant à une personne, comme « Monsieur le Président ». Il dira: « Le President Obama » ou « M. Obama. » En ce qui concerne la vendeuse ou bonne, vous pouvez utiliser le mot « Xiaojie ». Ceci est similaire à notre « fille. »

les femmes chinoises après le mariage ne prend pas le nom de son mari. « Mme Ma » et « Maître Wang, » il ne gêne pas dans ma vie. Ce sont les lois du pays. Pour les résidents étrangers de plus souvent référencé par le nom de la Chine, ajoutant un titre poli, si vous ne connaissez pas la profession ou un homme de poste. Par exemple, « M. Michael ». Et il n'y a pas de nom du milieu! Il est tout simplement pas!

Chinois – porteurs de la grande culture ancienne. Bien que la Chine – pays développé, ce n'est pas la dernière place sur le marché mondial, mais il semble que le peuple de l'état de la vie solaire dans un monde très particulier, la préservation des traditions nationales, leur propre mode de vie et une attitude philosophique à l'environnement.