516 Shares 6985 views

Quelles sont les fonctions d'adjectifs? Une liste d'exemples de l'utilisation de la parole

Parties du discours – mécanisme bien coordonné dans lequel aucun élément superflu. Étonnamment, dans chaque langue, ce mécanisme est disposé différemment. Le fait que dans une seule langue peut être exprimé en deux ou trois mots, dans un autre, il faudrait construire une proposition assez complexe. Voilà pourquoi il est extrêmement important pour l'étude des langues étrangères ne se rapproche pas de la grammaire d'une manière négligente, et d'essayer de comprendre chaque règle – en fait, aucun d'entre eux est vide et dénué de sens.

Adjectif est l' un des éléments clés de la parole, ce qui donne aux gens la possibilité de décrire clairement le monde. Cependant, il a ses propres nuances dans les différentes langues du monde. Cette structure et dans la phrase, et la coordination avec d'autres parties du discours, et bien sûr, les fonctions qui sont attribuées à l'adjectif. Dans cet article , nous allons examiner et comparer la fonction de cette partie du discours dans plusieurs langues européennes.

propriétés communes

Alors, quelles sont les caractéristiques ont adjectifs? La liste est assez grand.

Tout d'abord, l'objet d'adjectif d'interférence indique signe. Cela signifie que la propriété est décrite par la vie constante ou objet inanimé (un ami fidèle, une belle maison). signes non de procédure sont aussi appelés adverbes, mais ces symptômes ne sont pas déjà fait l'objet, et à l'action (courir vite, belle peinture).

Si l'adjectif est directement connecté avec le nom, il doit être capable de s'adapter à son « patron ». Différentes langues ont différentes catégories de noms: nombre, genre, cas, déclinaison. Toutes ces catégories qu'ils adoptent adjectifs – la liste des catégories pour les regarde exactement la même chose.

relations

Aussi adjectifs sont étroitement reliés entre eux avec d'autres parties du discours, pénétrant les uns les autres et de faire plus riche. Prononcés ce leur lien avec les pronoms et les chiffres. A la jonction de ces parties du discours dans son temps, et les nombres ordinaux, répondant à la question « qui est le projet de loi? », Ainsi que le pronom relatif et interrogatif « qui » et « que. » Nous devons aussi mettre en évidence l'effet de décrire l'objet à travers le sacrement, qui a donné naissance aux verbes et adjectifs. Une liste de ces formes est très grand (bateau à voile, Crouching Tiger). La communion est également compatible avec l'objet et de fournir un signe de procédure.

transformation adjectif

Adjectif nature secondaire met l'accent sur la manière de sa formation. Le plus souvent, il est formé à partir de noms, en se concentrant sur certaines propriétés clés ou des signes. Par exemple, les framboises nous ont donné une couleur pourpre, et de l'angle – démarche angulaire. Des qualificatifs qui décrivent indiquent l'objet appartient à quelqu'un – l'exemple le plus frappant du lien étroit entre cette partie du discours avec les noms. Une telle flexibilité est différente langue russe, où les adjectifs possessifs sont formés souvent: le grand – père du livre – un grand – père du livre.

Dans les formes anglaises et allemandes manquent. Dans le livre de l'anglais papy appartient au livre grand-père indique possessive grand-papa de nom. En allemand, il est presque identique à la forme simplifiée, qui est utilisé avec des noms propres: Annas Auto. Cependant, le plus souvent le rôle est une forme particulière du génitif: das Buch des Grossvaters, tout en premier lieu est le sujet, et non son propriétaire.

L'anglais est connu pour la conversion – transition complète d'une partie de la parole à un autre sans aucun changement visible. conversion concernés et adjectifs – humides (humides) peut être un nom qui signifie « humide » sans difficulté. Un mince dans le sens « mince » dans un contexte particulier sera le verbe « stroynet ».

En allemand, un mécanisme similaire fait l'adjectif en un nom abstrait. Schwarz dans le sens de « sombre » lorsque vous ajoutez l'article acquiert le sens de « l'obscurité ». Il est également possible de convertir en nommant les créatures vivantes avec un signe appelé la production d'un adjectif, der Irre – «fou», der Taube – «sourd». Ajout de l'article à l'adjectif travaille en français: Le ciel est bleu (adjectif); Le bleu (nom) du ciel. Bleu fonction syntaxique à sa place dans une phrase, et aussi la présence de l'article donne des raisons de croire le bleu nom. Ainsi nom le bleu, à l'exception de la valeur principale (la désignation de couleur – bleu, bleu), et l'autre, par exemple: des vêtements de protection, chemise bleue, débutant, ecchymose bleu.

adjectifs d'emprunt

Il existe plusieurs types d'emprunts à l'étranger des adjectifs, en fonction de leur degré d'adaptation aux réalités de la langue d'accueil. À cet égard, il existe plusieurs de ces types:

  • traçage complet – le mot ne subit aucune modification, le système ne prend pas la langue Déclinaison. En règle générale, ceux-ci comprennent des termes spécifiques pour le style (Retro, Rococo), ainsi que les nuances de couleurs sophistiquées (Marsala, indigo).
  • – Suffixes le groupe le plus de volume adjectifs empruntés. Un fait intéressant est que tout simplement prendre sur leurs homologues dans la langue d'accueil et à l' étranger suffixes des adjectifs. Liste suffisamment grand. -aire français suffixes, -ique et -si modifiés et complétés en suffixe naturel -AR- -s. Aussi populaire suffixe -ichesky: legendaire – légendaire; diplomatique – diplomatique. suffixe grec -IR en langue russe devient -aire, -ichesky: hygiénique, photogénique et héroïque.

adjectifs grands et puissants

Liste des adjectifs de la langue russe est très élevé grâce à un potentiel mot-formation de cette partie du discours.

La fonction des adjectifs dans une phrase – ou la définition (Il lit un bon livre), ou d'une partie d'un prédicat nominal composé (je suis maintenant très énergique). Dans le premier cas, l'adjectif est placé avant le nom, la deuxième – après.

Fonction et potentiel mot-formation peuvent être divisés tous les adjectifs. La liste se compose de trois éléments:

  1. Qualité – est un symptôme direct qui peut être ressenti par les sens (rouge, fort, salé). Ces adjectifs sont inégalement comparaison (plus fort – le plus bruyant), et peuvent aussi avoir une forme courte (critique, sévère). S'il est nécessaire d'accroître la valeur de l'adjectif peut être répété: bleu, ciel bleu. De adjectifs qualitatifs forment adverbes et noms abstraits: beau – beau – beauté.
  2. Relative – objet décrit la liaison avec un autre objet ou d'un concept (aluminium – en aluminium, une machine à coudre – destiné à la couture). Ils ont pas de degrés de comparaison, soit la forme courte et ne peuvent pas former adverbes.
  3. Possessive – indiquer l'affiliation à toute personne (humaine ou animale) – tabac grand-père, les choux-lièvre.

Parfois, une transition de la catégorie adjectif relative de la qualité. Dans ce cas, la modification et la mise: sétaire – sourire de renard (ce qui signifie: sournois, faux).

Une caractéristique importante est la capacité des adjectifs russes à décliner – type de changement, le nombre et le cas selon le nom de commande (maison de brique – mur de briques – colonnes de briques).

langue de Shakespeare

Il y a quelques caractéristiques qui, contrairement à la Russie, ne sont pas les adjectifs en anglais. Liste les est petite, mais suffisante.

Contrairement à la Russie, les adjectifs en anglais complètement immuables. renard rouge, fleurs rouges, mur rouge – toutes ces phrases le mot « rouge » est laissée en l'état, quel que soit le nombre et le type de nom.

Mesdames et Messieurs les adjectifs qualitatifs et relatifs à la langue anglaise. Liste des caractéristiques est presque la même que celle en russe, sauf pour un fait – adjectifs en anglais ne sont pas une forme courte.

Comme un adjectif peut aller dans un nom abstrait (le mystérieux – quelque chose de mystérieux). Malade (patient) entre les malades (patients, patients) en ajoutant l'article. Comme dans l'adjectif russe, l'anglais comme la définition précédera un nom (une maison vide), ainsi qu'un prédicat – le conclure (La maison est vide).

Les raisons de l'absence d'adjectifs possessifs ont été discutés précédemment.

Goethe Langue

Très bien en commun sont des adjectifs en anglais et en allemand – la liste des fonctionnalités est presque identique. Cependant, il y a une différence majeure, combinant adjectifs allemand avec le russe, – la capacité de se pencher. Ein Haus billiger – «maison pas cher » au pluriel devient billige Häuser. Fin sexe du changement, le nombre et le cas de l'adjectif (guten Kindes – bon bébé, gutem Kind – bon enfant, guten Kind – bon enfant).

Selon que nous parlons d'un des objets spécifiques ou aléatoires, les adjectifs se déclinent dans les faibles (der gute Vater – c'est un bon père), fort (guter Vater – un bon père) ou mixte (ein guter Vater – un bon père) type.

Langue de l'amour

Beaucoup en commun avec l'allemand, les adjectifs en français sont – une liste des similitudes est suffisante. Ils varient selon le sexe (Il is joli – il était beau, Elle Est jolie – elle est belle) et les chiffres (Le livre intéréssant – livre intéressant, les livres interessants – livres intéressants), de cas ne declension pas. Ils varient également en fonction du degré de comparaison (Grand– Plus grand – Le plus grand).

Une caractéristique intéressante des adjectifs en français – la possibilité de changer la valeur, selon que, avant ou après le nom qu'ils sont. Un homme courageux – brave homme, tandis que l'homme un courageux – un homme bon.

tranquillité Langue

Liste des adjectifs en finnois est très grand et est complexe. Comme en russe, les adjectifs sont d'accord avec le nom en nombre et en cas (et tous en Finlande du 14 au 16).

Certains adjectifs ne changent pas sur les cas:

eri – différent;

viime – dernière;

ENSI – suivant;

koko – a.

L'adjectif peut également se tenir devant les maîtres-mots: kaunis talo – une belle maison; et après – Talo sur kaunis. – Belle maison. Il y a aussi des degrés de comparaison (Iloinen – joyeux, iloisempi plus amusant, plus amusant, iloisin le plus amusant, amusant).

Similitudes et différences

Ainsi, dans toutes les langues adjectifs remplissent la fonction de détermination de la qualité de l'objet. L'alignement sur le sujet dans une autre langue a ses propres caractéristiques. Liste des adjectifs dans les langues finnoise et russe seront les caractéristiques générales et distinctives. De même pour d'autres langues, malgré la proximité de leur vocabulaire et la grammaire.