181 Shares 2697 views

Nom français: liste, l'histoire et des faits intéressants

En France, l'apparition des noms enregistrés depuis le 12ème siècle. Pour l'éducation de leur lieu de naissance, utilisé profession, surnoms. Aristocrates utilisés avant la préposition nom de. Par décret royal en 1539. la présence de surnoms est devenu obligatoire pour tous. Nom et prénom du nouveau-né est maintenant soigneusement enregistré dans les registres paroissiaux. J'ai personnellement un nom de famille par décret royal interdit. Et ce qui est là un nom français? La liste des faits intéressants et l'histoire sont présentés ci-dessous.

L'étymologie des noms français

De nombreux noms français (une liste d'entre eux est très grande, nous ne présentons que deux) sont les descendants du nom masculin: Michel, Simon, Robert. Dans des cas très rares des femmes: Blanche, Rose, Berthe.

nom très commun de la zone où la personne est née: Lenormand (Norman), Parisy (du mot – Paris), Lyonnais (lionets)
Au lieu de l'emplacement de la maison: Dupont (pont – pont), Dubois (bois – bois), Fontaine (Fontaine). D'après les noms des professions: Peugeot (résine fournisseur), Mitterand (de grain de razveschik), Boucher (boucher). Par surnoms: Leroux (rouge), Bonnet (capot), Mauduit (mal élevé). Comme vous pouvez le voir, beaucoup beau nom français, une liste dont nous avons cité ci-dessus, ne signifie pas si beau concept.

Formes de noms français

Médiévale noms français, dont la liste est très vaste, avait un féminin et masculin. Mais les surnoms modernes ont une forme unique pour les hommes et les femmes. C'est pourquoi des noms français des femmes comme des hommes.

vous pouvez savoir où la personne est née sur les éléments constitutifs du nom français. Pseudonymes commencant par Le- (La-, Les-), ainsi que la De-, Du-, del-, Dela-, Des-, typique de Normandie et Nord de la France. suffixe -ot indique que la personne à l'origine de la Bourgogne ou la Lorraine. Suffixes -Eau, -uc, -ique disent que les gens nés dans l'Ouest France.

Fait intéressant, les deux formes peuvent être formées par un seul nom qui reflète la différence entre la langue des régions du nord de la France – d'oïl, de la langue provençale – langue d'oc. noms de famille du Nord Bois, Chaussée, Roy correspond sud Bosc, Caussade, Rey.

Pas toujours le nom shell « toponymique » l'indique, où la personne est née. Sharl De Goll était très fier du fait que son surnom en France est conforme à l'ancien nom – la Gaule. Depuis son enfance, il était confiant qu'il fera la France de grandes choses. Mais surnommera Gaulle flamand et flamand, il semble Van de Walle, qui signifie « vivre dans le mur de la forteresse. »

Changement de nom

Par décret royal en 1539. le nom devait être héritée. L'enfant a dû porter le surnom de la famille de son père. Nom de la mère a été affecté par le bébé que si le père était inconnu.

Possibilité de changer le nom existe toujours. En règle générale, il est la cause de surnoms inconvenance. Au Moyen Age, le nom pourrait avoir un sens tout à fait différent. Aujourd'hui, en France, les parents sont libres de décider de son père ou le surnom de mère porter un enfant.

Il y a aussi un changement de nom de cas très curieux pendant la Révolution française. Au banc des accusés du Tribunal révolutionnaire semblait quelqu'un de Saint-Cyr, de Saint-Syr. Sur la question du président de son nom, il a répondu qu'il avait de Saint-Cyr. « Nous avons pas plus de noblesse » – a déclaré le président. La particule « de » est typique des familles aristocratiques. « Alors je viens de Saint-Cyr » – le défendeur n'a pas été surpris. « Nous n'avons plus les saints » – a poursuivi le président. « Alors je viens Sire, » – at-il rétorqué le défendeur. « Il n'y a plus le roi et les titres royaux » – ne pas laisser le président. Le défendeur a été l'homme très spirituel. Il a dit qu'il est impossible de juger, car il avait pas de famille. Le tribunal l'a reconnu coupable et lui a ordonné de choisir le nom du républicain.

réalités

Comme tous les concepts de la langue française, les noms ont un accent fixe sur la fin d'un mot. En France aujourd'hui, il y a 250 000 familles. Il est considéré comme le nom le plus commun Martin. La charge sociale portant le plus emblématique, le 2ème nom – Dupont et Duchateau. Dupont (pont – pont) – surnom répandu est le symbole du Français moyen. Duchateau (château – château) – nom, symbolisant le riche Français. Un trait distinctif des noms français est que lorsqu'on se réfère à la jeune fille a ajouté mademoiselle, une femme mariée ou veuve, madame, et l'homme – monsieur. La seule chose qui distingue des hommes et des femmes nom français, une liste dont nous avons déjà donné.

Translittération noms français

À ce jour, la transmission correcte des noms étrangers et noms exige l' unification, autant de traducteurs les translitération analphabètes. En conséquence, le même caractère dans différentes traductions se orthographes légèrement différentes de son nom. Les noms français transcrites en russe, conformément à la lecture des règles de la langue française. Mais le problème est que tous les sons du français sont en russe. .. Par conséquent, une telle combinaison de lettres comme ain, -aim, -an, -Suis, -on, -UN, -in, etc., par exemple tous les sons du nez dans son acquire translittération russe "n": -en – en, -EN, -an, -on, -EN, -EN. Sons [Ǝ] et [œ], ressemblant au son de e dans le mot « mort » est transmis à la Russie comme « e » au début ou au milieu du mot. A la fin d'un mot peut être écrit ambiguë: Villedieu – Villedieu, Montesquieu – Montesquieu.

Afin de ne pas blesser les sentiments des gens, il est important de prononcer correctement les noms des Français. sur la liste russe serait une très bonne idée, mais il est une liste commune de inexistante.