366 Shares 2918 views

Exemple de texte de style d'affaires de la littérature. Petit style d'affaires texte de la parole: des exemples. style affaires officiel de la parole: Exemple de texte court. Un exemple d'un petit texte du style scientifique et d'affaires

Les relations humaines dans la sphère officielle formé un spécial style de langage. Il est destiné à servir la relation juridique entre les citoyens et le développement de l'État. Son application principale – préparation de divers documents. Exemple de texte de style d'affaires, ce qui se produit souvent dans la vie quotidienne – le contenu des déclarations. Cet article fournit des exemples de diverses langues officielles. Et mettra l'accent sur les principales caractéristiques et fonctions de base de ce style.

destin

Les documents rédigés dans la langue officielle, accompagnent une personne tout au long de la vie. Quand il est né, un certificat de naissance est délivré. Ce document – le premier exemple de l'homme d'affaires de style de texte dans la vie. Puis – un passeport, certificat d'études secondaires et beaucoup de références différentes.

Au service de la sphère officielle entreprise, ce style est réalisé presque toujours par écrit. Le discours est beaucoup moins fréquente. Sur un composant langue officielle sec des actes de l'Etat, les instruments internationaux et ainsi de suite. Un exemple du style d'affaires du texte sous forme orale – un rapport sur la réunion. But de la langue officielle – les différentes sphères juridiques de service.

Les espèces qui sont divisées dans le style d'affaires de la parole

Des exemples de textes courts – longs rapports concis ou longs de tout événement. Tous sont des documents officiels, et selon la zone dans laquelle ils sont utilisés, ils peuvent être divisés en trois types:

  • la législation;
  • diplomatique;
  • bureau administratif.

Conformément à cette classification peut distinguer les types de langage commercial ou sous-genres. Chacun d'eux, ayant les caractéristiques communes de la langue des affaires, a ses propres spécificités. Considérons chacun d'eux en détail.

documents Office

style administratif dessert les domaines suivants:

  • la loi;
  • les politiques publiques;
  • la portée de la relation d'affaires.

Affaires, il y avait longtemps. style administratif – le plus ancien livre des autres styles. Il trouve son origine dans le temps de l'état kiévienne. Exemple de texte de style d'affaires du X siècle – une « Vérité russe » – un ensemble de normes, est un monument de la loi ancienne. En raison de cette source historique, il est possible de juger de l'origine et le développement de la langue officielle.

Le style en question dans cet article, je n'étais pas particulièrement intense. Néanmoins prendre les textes de « Vérité russe » l'homme moderne n'est pas facile. Cependant, même avec des changements importants lexicale et syntaxique dans la langue dans le présent document présente les caractéristiques de la langue des affaires. L'un d'eux – l'utilisation de termes spécifiques.

langue de papeterie est complexe. Les documents sont souvent utilisés des phrases complexes, peuvent être présentent des listes longues de membres homogènes. Les commandes sont généralement dominées par les phrases impératives. Ces caractéristiques ne sont pas autorisés dans la littérature. Une chose en commun est le texte du style scientifique et d'affaires. Exemple de texte: « préfixe est une partie importante du mot et se trouve en face de la racine. » Cette phrase est faite dans un style scientifique. Affaires diffère par le fait que sa tâche est non seulement de faire rapport des informations précises, mais aussi dans la transmission des avis et des conseils.

documents législatifs

Les articles soumis à des citations et des références juridiques hors du commun. Exposé sommaire de la loi – ce qui est un petit style d'affaires texte de la parole. Exemples:

  • Une mère seule a le droit de bénéficier d'un logement sur le contrat social de l'emploi du parc de logements de l'État et, si elle est reconnue comme ayant besoin de meilleures conditions de logement.
  • Un citoyen étranger a le droit de demander l'enregistrement de la citoyenneté russe, quel que soit le respect de la période de cinq ans de résidence en Russie, s'il est né sur le territoire de la RSFSR.

loi sur la langue a des caractéristiques que la brièveté et de simplicité. Au centre de ce sont les sous-genres est la précision de l'expression. La loi suppose l'unicité de la perception. Vocabulaire de certains documents (tels que les droits de l'homme de la Déclaration universelle) ne peut pas être dépourvu de grandiloquence. Surtout en ce qui concerne les traités internationaux. Mais, néanmoins, parmi les documents législatifs de ces écrits qui sont ternes langue sèche. Une telle impression est créée par les mots spéciaux, les expressions et kantselyarizmy soi-disant. En outre, le libellé standard répété plusieurs fois. Dans le texte court peut être trouvé répétitions de mots tels que plat, approprié réside, endosser, après, et ainsi de suite.

papiers d'état

Les textes élaborés dans les sous-genres, utilisés dans les relations internationales. La langue de ces documents excluent l'utilisation du vocabulaire évaluative, réduit ou mots élevés, à savoir, possède toutes les caractéristiques qui distinguent de l'activité officielle littéraire le style de la parole. Des exemples de textes – documents et rapports courts ou longs compilés dans les genres suivants:

  • le contrat;
  • l'accord;
  • Convention;
  • mémorandum;
  • note;
  • Communiqué.

Le modèle le plus célèbre créé dans ce style – la Convention de Genève sur le droit international humanitaire. langage diplomatique est très diversifiée. Il est présent son propre lexique (mouvement, Sommet, attache). documents diplomatiques sont faites sur des formes particulières de stricte. Note personnelle est toujours écrit à la première personne. le mot « Cher » certainement présent dans la circulation. Une signature contient une forme unique de politesse.

Caractéristiques communes de style d'affaires

Un trait distinctif de la langue officielle – le strict respect des normes littéraires. Les documents d'affaires ne sont jamais utilisés moyens lexicaux-phraséologique du caractère parlé ou vernaculaire. lexique officiel exclut le dialecte et les mots d'argot professionnel.

Les documents ne sont pas utilisés néologismes. Ou se produire, mais seulement dans ce cas, si elles ont le sens terminologique. mots spéciaux ne peuvent être modifiés ou remplacés professionnalismes ou le jargon.

Le style d'affaires, il existe des différences importantes entre les sous-genres et les genres. Mais, malgré cela, le style d'entreprise peut fusionner avec une autre – publiciste.

Quelle est la différence de la langue officielle de la littérature?

Dans les œuvres d'art il y a des images, l'ironie, les diverses inflexions, qui, parfois, créé par les auteurs eux-mêmes. Dans les documents officiels, tout est possible. L'absence totale d'émotion caractérise le petit texte de style d'affaires.

Exemple de texte: « Ivan a demandé son proche parent de lui fournir un logement. En supposant que cet événement peut être associé à certains coûts matériels, il a exprimé le désir d'obtenir un commis de siège ou un poste qui permet de résoudre un certain nombre de questions financières ». Ce passage – pas que d'autres, dans le cadre de la lettre caractère Antona Chehova dans l'histoire « Vanka. » Décalant les mots du protagoniste dans la langue des affaires, vous pouvez obtenir un bref message. Il est fait dans le style de la principale caractéristique – récit détachement. Une autre caractéristique de la langue officielle et d'affaires est l'objectivité.

Peut-être que vous ne pouvez pas citer un exemple du style d'affaires de la parole – un petit texte est une traduction de la prose ou œuvre poétique dans la langue officielle. Mais un tel transfert d'une forme à une autre est peu susceptible d'être correcte. Les relations d'affaires a des caractéristiques qui ne se trouvent pas dans la littérature. Et parce qu'ils sont presque impossibles à comparer.

Caractéristiques de la langue parlée dans le style d'affaires

La langue officielle est plus fréquente sur la lettre. Exemple d'interprétation du style d'affaires de la parole – une petite communauté de texte et les chefs de gouvernement. Bien que, bien sûr, lors des réunions et des réunions spéciales, il peut être assez long. Les caractéristiques de ce style: les accents logiques et intonation expressive. Le discours peut être une élévation émotionnelle. Mais le haut-parleur ne pas briser les normes littéraires.

Vocabulaire des langues officielles

Pour le style typique d'affaires des termes couramment utilisés et les termes spécifiques. Ces mots peuvent être liés au droit, diplomatique, financier, domaine militaire. On retrouve souvent dans les abréviations des documents. Le désir de brièveté caractérise le style petit texte d'affaires de la parole. Exemples:

  • Ministère russe de la Santé a mis au point une loi, dont le but est d'assurer la sécurité routière.
  • L'Institut de recherche un département spécial, qui a produit la majeure partie de l'articulation de prothèse.
  • Ces dernières années, les nouvelles technologies médicales sont utilisées dans les hôpitaux.

Dans les textes d'affaires se trouvent également les mots et expressions qui ne sont pas typiques d'autres styles. Ceux-ci comprennent des éléments lexicaux comme ci-dessus, au-dessus, au-dessous, il y a lieu, la preuve, la mesure de retenue. expressions spécifiques (acte de défi, un pourvoi en cassation, un abonnement sur leur propre engagement) – une caractéristique qui distingue le style d'affaires de la parole. Exemple de texte:

  • Court, court, court, court, court. Tous ci-dessus sont le même mot racine.
  • Ayant examiné tous les événements ci-dessus, l'auteur prouvé que chacun d'eux a un certain degré de possibilités: un – à d'autres – plus.
  • Chaque employé est tenu d'exécuter de manière adéquate toutes les exigences ci-dessus.

traits style d'affaires morphologiques

En plus de ce qui précède, la structure du discours officiel a d'autres caractéristiques. Dans ce document, par exemple, sont des adjectifs les plus communs et les noms que les verbes. Comme la couleur expressive des documents texte n'est pas possible, il ne peut pas être des particules de interjections et des mots avec des suffixes qui servent à créer une évaluation subjective. Substantifs se trouvent généralement sous la forme du genre masculin. Ces mots s'appliquent dans la première profession de titre de lieu: comptable, contrôleur adjoint.

Parmi le nombre relativement faible des noms la plupart des composants d'une vitesse stable. conceptions Encombrants peuvent même avoir un petit texte de style d'affaires. Un exemple de texte dans lequel il y a des phrases comme: « Afin de réduire les délais de remboursement de la TVA est proposé de modifier la loi. »

Et participes ont Adjectifs souvent la signification du nom. Ces éléments lexicaux peuvent avoir un petit texte de style d'affaires, des exemples qui répondent le domaine médical: « Chez le patient de l'asthme cardiaque peut se plaindre d'une pénurie aiguë d'air. »

Pronoms dans la langue des affaires sont extrêmement rares. La raison de l'utilisation rare de cette partie du discours est due à une absence totale de concrétude et d'individualisation de la parole. Au lieu de cela pronoms démonstratifs utilisés kantselyarizmy: true, la etc. appropriée connue et. Il ne peut pas inclure les pronoms indéfinis (quelqu'un, ou quelque chose, quoi que ce soit) le texte dans le style d'affaires. Exemples:

  • Des textes courts liés aux catégories de vente sont la spécialisation de l'auteur.
  • Cette situation est due à la détérioration des conditions de vie.

Dans le discours Verbs officiel

Ces parties du discours ont la plus forte incidence dans la littérature. Dans la science, ils sont beaucoup plus petits. Et le moins susceptible de se trouver dans les mots des documents officiels. Ceci est la caractéristique morphologique le plus caractéristique qui différencie de tous les autres styles d'affaires de la parole. Des exemples de textes et de la littérature démontrent que de nombreux verbes rencontrés dans la langue officielle, ont une valeur de service (être, chargé engage et ainsi de suite).

Syntaxe dans le discours d'affaires

De telles combinaisons sont avantageusement cliché dynamique. L'abondance de ces expressions que le but, la ligne au sol, en raison, une caractéristique spécifique, qui a le style officiel d'affaires de la parole. Des exemples de textes – de courts extraits de déclarations, réclamations et autres types de documents: « Sur la base de la demande ci-dessus pour réparer le matériel et fournir des informations et les travaux réalisés.

caractéristiques stylistiques

discours direct est assez rare dans les documents. Il est principalement utilisé en cas de besoin d'une citation littérale de la législation. La prédominance de l'indirect est un signe, sur quelle base de l'œuvre d'art est essentiellement différent style officiel d'affaires. Des exemples de textes courts – documents officiels, qui est dominé par les petits paragraphes, les détails et la catégorisation.

Signes style entreprise énumérés ci-dessus sont la principale condition dans la préparation des documents officiels. L'utilisation généralisée des formes et des formes – est pas un hasard. Dans certains cas, sans le texte, il cesse d'être une entreprise.

Les documents qui doivent être extrêmement fréquentes et décorer dans la vie quotidienne, exigent le respect des règles claires. Voilà pourquoi il est si important de se familiariser avec les caractéristiques que possède le style officiel d'affaires de la parole. Des exemples de textes kotorotkie dont des fragments sont présentés dans cet article donnent un aperçu du sujet important de l'une des sections de la linguistique. A savoir – style.