283 Shares 4895 views

Staroslavyanizmy: caractéristiques et utilisation en russe moderne

Malgré le fait que staroslavyanizmy a étudié au lycée, diplômé rare se rappeler l'importance de ce terme. Que dire au sujet des personnes âgées, l'école, ce qui était loin derrière.

Qu'est-ce que staroslavyanizmy?

Les signes de ces mots sont si communs que nous les avons et nous ne remarquons pas. Staroslavyanizmy sont des mots empruntés à l'ancien slave langue, qui est considéré comme la première littérature de l'ancien Slaves.

Aussi dans les manuels ou l'Internet peuvent répondre à ce terme comme tserkovnoslavyanizmy. Sous cela signifiait souvent la même que celle sous staroslavyanizmy, avec la seule différence que les mots sont empruntés à l'slavon. Il est considéré comme l'un de la vieille église plus tard.

Néanmoins, le mot avec staroslavyanizmy signes sont omniprésents dans le langage courant. Il peut sembler incroyable, mais aucun d'entre nous dit emprunté le terme au moins trois fois par jour. Et prononcer les mots si souvent que déjà ne pas remarqué staroslavyanizmy.

Les signes de ces mots

Alors, comment déterminez-vous quand la parole flashé termes semblables? Il y a des caractéristiques tout à fait clair staroslavyanizmy dans la langue russe. Les traits caractéristiques de ces mots empruntés peuvent être détectés comme la similitude dans le son, et lors de l'écriture.

Une étude plus détaillée de ce sujet est qu'il est tout à fait un moyen d'identifier les œuvres de ces mots staroslavyanizmy, dont les signes sont les suivants:

  1. Phonétiques. La similitude dans le son, la résolution souligne.
  2. La formation des mots. Un procédé de préparation de ces mots.
  3. Lexicales. Le sens des mots, leur couleur dans le discours et dans les œuvres littéraires.

Commencez la mise en œuvre staroslavyanizmy

A partir du 9ème siècle en Russie dans l'environnement linguistique observé diglossie. Ce terme est souvent confondu avec le bilinguisme, mais ils sont très différents:

  1. Si le bilinguisme est l'un de la langue utilisée est progressivement remplacé par un autre, ce qui en quelques mots sont utilisés.
  2. Lorsque diglossie deux langues se complètent, formant une sorte de symbiose qui se développe ensuite en une croix de la version originale. langue Disglossiya est un état stable et peut durer longtemps, comme en Russie.

À l'apogée du christianisme en diglossie il a été largement répandu, la langue russe est tous les jours, et l'Eglise – une grande langue littéraire, ont une signification sacrée.

Quelle est la prochaine?

Seulement au début du 17ème siècle, a commencé à se déplacer dans diglossie Bilinguisme. En conséquence, la langue slave a lentement commencé à disparaître et d'affaiblir leur position, ne laissant qu'une trace dans les œuvres littéraires.

Elle a été réalisée sur une traduction de « ménage » Vieille langue russe des livres sacrés et la littérature « haut ». Peu à peu staroslavyanizmy laissé dans l'ombre de la langue russe, laissant derrière lui un grand nombre de rappels termes.

Combien de fois nous rencontrons des mots empruntés?

Très souvent. Plus souvent encore que vous pouvez imaginer.

mot slavon passé dans le langage moderne dans deux états différents:

  1. Complètement. Il est des mots tels que les joues, les yeux, la pomme et d'autres pas trop familier.
  2. En partie. Ici, la situation est plus intéressante, il ne va pas toujours de deviner si le mot est emprunté. Pour dire partiellement crosser comprennent: la superstition, la correspondance, béni, la prudence, et d'autres.

Alors combien de fois nous utilisons staroslavyanizmy dans son discours?

Au moins une fois par semaine. Saviez-vous que le mot « dimanche » est également emprunté? Il est, comme le mot « Dieu », est complètement passé dans notre langue de dialecte slavon.

De plus, sachez que pas toujours des mots avec des signes slavon, évoquent des associations avec la langue littéraire. Beaucoup d'entre eux n'ont pas de coloration stylistique, ce qui rend leur utilisation peu visible. Pensez-vous que la « santé publique » fait référence au vocabulaire slavon, ainsi que la « dérive »?

L'utilisation de termes empruntés ne peut pas être considérée comme homogène, comme certains d'entre eux étaient en langue russe d'abord seulement avec le passage du temps ont pris un peu d'une langue. Ces mots se réfèrent, par exemple, un « précieux », « Belgrade » et d'autres.

Plus staroslavyanizmy assez souvent utilisé dans l'écriture des œuvres d'art, en particulier ces poètes du péché. Ces mots ne sont pas seulement capables de plonger le lecteur dans une atmosphère particulière, mais aussi donner le complexe une rime unique, ainsi que d'améliorer l'impression générale du matériel écrit.

Par exemple, les « joues » employé dans le poème, évidemment il apportera un ancien roman chevaleresque, qui depuis de nombreuses années envoûte le cœur des femmes.

Caractéristiques phonétiques staroslavyanizmy

Alors, comment déterminez-vous staroslavyanizmy phonétiquement? Les signes de ces mots se trouvent, si vous regardez slavon (autrement – slave du Sud) façons de former des mots.

Fait intéressant, lorsque près de l'écriture identique se produit souvent divergence complète au sens des termes.

Phonétiques dispose tserkovnoslavyanizmy:

  • Ils ont une combinaison de syllabes ra / ou la oro / BTA qui ont surgi du vocabulaire slavon. Ces mots sont applicables: rose, gronder, à féliciter – pour récupérer, le dos, les cheveux, sans tête, couverture nuageuse, cool, et d'autres.
  • La combinaison de syllabes ont D / le correspondant russe (ou slave Est) PEE / peine / manger. Ceux-ci comprennent: voile film, dés, avant / avenir, lait, lait, peredachka dévots et d'autres.
  • L'alternance de syllabes ra / La et Ro / Lo au début du mot: en vrac, émietter, histoire freux bateau, la différence de détail, séparément, peer-to-plate et d'autres.
  • Voyelles a / e / w / o / i / y au début: yagnonochek, whacky, solitaire, laid, unique.
  • La combinaison de lettres former, avec elle correspond à la Russie bien: enjoy, protéger, conviction, condamnés, ignorants, ignorants, tous les jours, tous les jours, et d'autres.
  • Lettres w / pc / CC / h: l'errance, l'errance, caramel au beurre, et d'autres. Aliènent

signes lexicaux staroslavyanizmy

Des symptômes similaires trouvent:

  • Excessive « la culture du livre » des mots, leur solennité. Ces termes sont difficiles à utiliser dans le langage courant.
  • Appartenant au sujet de la religion, en particulier le christianisme.
  • Début des mots composés par du Dieu / bénéfice / Sue / bonne / utérus / mal / et ainsi de suite. Ces mots comprennent: la théologie, culte, bénédictions, béni, le crime, la méchanceté, la superstition, l'unité, l'union, et d'autres.

signes dérivationnels staroslavyanizmy

Comme caractéristiques phonétique des mots tels que staroslavyanizmy, les signes de leur éducation sont également importants. Les traits les plus caractéristiques de la formation des mots tserkovnoslavyanizmy considérés suivant leur morphème:

  • Bon familier tous les pré / par / de / bas ayant la correspondance en langue russe (re / par / cheres / en / sec). Parmi ces mots suivants: cross-délinquant sur trop, choisissez élu, faire tomber-proxénète réduit et ainsi de suite.
  • gorge commune / Yusch / arg / caisse (rencontre en russe UCH / Uche / Ah / cellule), qui est ensuite transformé en un trait distinctif des adjectifs. Ce sont: le courant qui circule, astringent, le mensonge, le mensonge, et d'autres.
  • Suffixes -zn, -TV / Twa -tay, -stvo / conséquence, -YN / ynya: rock, fierté, récolte, la vie, le héraut, l'architecte, le serment, l'action, l'invasion, et d'autres.
  • suffixe -Tel: l'entrepreneur, le conducteur, le constructeur, le vainqueur, l'acheteur, et ainsi de suite.

Donc, apprendre à identifier staroslavyanizmy, vous serez toujours en mesure de comprendre quand vous les utilisez. Après tout, on a seulement vu une fois que les termes de fleur de la parole tous les jours de l' antiquité, avant modestement se cacher derrière l'ombre des mots ordinaires.