169 Shares 3294 views

phrases interrogatives en anglais et leurs types

L'un des sujets les plus difficiles pour l'étude des phrases interrogatives considérés comme étrangers en anglais. Si la question russe exprimée par l'intonation et ne nécessite aucune mémorisation des règles particulières, la langue de Shakespeare de la connaissance des règles dépend de vous comprendre ou non. Voilà pourquoi les phrases interrogatives dans la langue anglaise sont considérés comme difficiles, mais le matériel indispensable à l'étude.

Questions fréquentes et leur structure

En grammaire anglaise, il existe de nombreuses catégories de phrases interrogatives. Mais d'abord, regardons les problèmes communs pour tous les circuits anglais. Toute phrase interrogative commence par le mot-clé que l'on appelle. Dans ce rôle peut agir sous forme du verbe « être »; « Avoir »; « Pour ce faire »; verbes modaux; « Shall », « sera » et des combinaisons de mots, formant une des propositions tendues en fonction de la situation. Exemples:
1) Sommes-nous à la maison déjà? – Oui, nous sommes; Non, nous ne sommes pas.

Nous sommes à la maison? – Oui / Non

2) Avez-vous là-bas? – Oui, j'étais; Non, je n'étais pas.

Vous y étiez? – Oui / Non

3) Est-ce que votre père un ingénieur? Il est; Il n'est pas

Votre père est un ingénieur? – Oui / Non

4) Est-ce qu'elle a la poupée elle aimait? Oui, elle a; Non, elle n'a pas.

Maintenant, elle a une poupée qu'elle aime? – Oui / Non

5) Avez-vous des idées à ce sujet?

Il y a quelques idées à ce sujet?

6) Avait-elle jamais eu une voiture? Oui, elle avait; Non, elle n'avait pas.

Elle n'a jamais eu une voiture? – Oui / Non

7) Parlez-vous anglais si bien vraiment? Je fais; Non, je ne le fais pas.

Vous parlez vraiment en anglais si bien? – Oui / Non

8) Est-ce que Nina comme sushi? Oh! Oui, elle le fait; Non, elle ne le fait pas.

Nina aime sushi? – Et comment / non

9) Est-ce qu'ils font le travail au lieu de nous? Oui, ils l'ont fait. Non, ils ne l'ont pas.

Travaillent-ils pour nous? Oui, le travail / Non, ils ne travaillaient pas pour nous.

10) Pouvez-vous me aider? Bien sûr, je peux; Non, je ne peux pas.

Pouvez-vous me aider? – Bien sûr / Non, je ne peux pas

11) Dois-je aller entreprise? Je pense, vous devriez; Non, vous ne devriez pas.

Chaque fois que je vais dans les affaires? – Je pense, oui / non, ce n'est pas pour vous

12) avez-vous besoin? Oh! Je dois vraiment il. Non, je n'a pas besoin.

Donc, si vous en avez besoin? – Oui, je dois / Non, il ne faut pas

13) Avons-nous été servis dans le restraunt bien? Oui, nous avons. Non, nous n'avons pas.

Nous sommes maintenant bien servis dans le restaurant? – Oui / Non

14) Le message a été reçu dans le temps? Oui, il le fera. Non, il ne sera pas

Le message sera reçu à temps? – Oui, le temps / Non

15) Est-ce en acier? Oui, il est. Non, ce n'est pas.

Il est fait d'acier? – Oui, d'acier / non

Ceci est – les plus simples phrases interrogatives en anglais. Envisager d'autres options.

Communication du verbe auxiliaire et la réponse à la question de la structure

Dans toutes les réponses nécessaires pour observer que la clé dans laquelle la question est posée. Ce unique et anglais. Types de phrases interrogatives ont une certaine similitude dans la structure. En d'autres termes, la question est toujours une partie de la réponse – à savoir, le verbe auxiliaire. Lorsqu'on lui a demandé « Fumez-vous? » ne peut pas être répondu « Non, je ne suis pas. »

Donc, ce sont des « généraux » des questions – des questions auxquelles il faut répondre « oui » ou « non ». La différence entre eux est que dans le mot-clé, à savoir dans le verbe auxiliaire.
Le principe du rôle particulier du mot-clé est applicable à presque toutes les catégories de types de phrases interrogatives. Et bien que les questions d'ordre général en premier lieu, l'ordre des mots dans d'autres phrases peut être modifiée, mais reste la même stricte. Ainsi, les phrases interrogatives dans la langue anglaise ont une structure distincte de changer cela en tout cas impossible.

des questions alternatives

Questions alternatives – Les forces de question de faire un choix. « Ou » particule est toujours présent entre les mots qui expriment un choix. Exemples:

  • Préférez-vous la conduite ou ici? Vous êtes ici préférez la conduite ou l'équitation?
  • Alors, où a fait exactement le personnage principal en direct de Rome ou à Milan? Alors, où sont tous les mêmes protagoniste concret vécu à Rome ou à Milan?
  • Quel est votre meilleur natation ou la course? Qu'est-ce que vous faites le mieux, la natation ou le jogging?

Des exemples montrent clairement que la réponse à ces questions devrait être bref. Les deux derniers exemples nous amènent à considérer une autre catégorie de phrases interrogatives.

numéros spéciaux ou des phrases interrogatives spéciales en anglais

Une catégorie spéciale de questions en anglais est « Wh-questions » ou « questions particulières ». Ils ne représentent pas une difficulté pour les apprenants de langue anglaise. La construction de phrase interrogative dépend de la promesse initiale du haut-parleur. numéros spéciaux et si unique qu'ils doivent répondre non seulement de comprendre les déclarations, mais aussi pour exprimer leurs pensées correctement, sans entrer dans un piège sémantique. Distingué cette catégorie de questions qui ne sont pas toujours subordonné au régime général de la phrase interrogative anglais. Au sens strict, cette catégorie est divisée en 2 types – « question de l'objet » et « question sujet ». Ils ont en commun seulement que « Wh-questions » commencent toujours avec un des adverbes interrogatifs suivantes: quoi, où, quand, pourquoi, qui, qui, qui, qui, comment.

Types de problèmes particuliers

question de l' objet

adverbe interrogatif agit comme un pointeur pour être la réponse. Ici « Wh-question » est soumise au régime général des Anglais interrogative (le mot-clé au début de la phrase), mais avec l'amendement que l'un des adverbes interrogatifs placé avant le mot-clé.

  • Qui choisissez-vous de votre équipe? Lui. – Qui choisissez-vous l'équipe? Il.
  • Qu'est-ce que cet homme fait? Rien. – Qu'est-ce que l'homme a fait quelque chose? Rien de spécial.
  • Où allez-vous? Juste faire du shopping. – Où aller? Oh, il suffit d'exécuter dans les boutiques.


question sujet

adverbe interrogatif agit comme un complément à l'indicateur de réponse. . C'est, dans ce cas, la cause de la question – complément, non soumis. Il y a un ordre positif de mots (pas obéir au régime interrogative anglais général), mais avec l'amendement que le rôle d'être les défenseurs adverbe interrogatif. Cette catégorie est uniquement possible avec les mots « quoi » et « qui », qui traduit en russe sera toujours dans le cas Nominatif.

  • Qui saute plus haut que d'autres? Qui saute plus haut que les autres? – Michael saute plus haut que d'autres. Saute plus haut que les autres nous Misha.

« Nous Saute au-dessus du reste » – est la cause du problème (supplément) au lieu de Misha (ce qu'il est qu'il peut, qu'il sait).

  • Ce qui me fait bien? Ce qui me fait me sentir mieux? – Oh! Il est source d'inspiration. Inspiration.

L'essence de la question est, « me fait me sentir mieux, » pas ce qu'il (mon inspiration).

À titre de comparaison: la question de l'objet – Que faut-il vous faire bien? Qu'est-ce qu'il est comme – pour arriver à se sentir mieux?

Des questions spécifiques peuvent être combinées à autre, par exemple:

  • Qui aimez-vous, Marie ou Lucy? – vous qui l'aimez plus ou Masha Luda?
  • Ce qui se passe à côté, la tâche ou de repos? – Et maintenant, le travail ou les loisirs?

Quelle est la différence des constructions interrogatives en russe et en anglais?

Considérons maintenant la différence la plus radicale dans les réponses en langues russe et anglais. Questions à la négation (questions négatives) sont souvent utilisés pour les matières colorantes plus émotionnelle, par exemple:

  • Tu ne veux pas aller aujourd'hui pour nous? – Ne vous y allez avec nous là-bas aujourd'hui?

La réponse est « oui, (ne veulent pas), » sonnera comme « Non, je ne le fais pas. » Un « non (défaut) » – « Oui, je le fais. »

phrases interrogatives dans la langue anglaise avec un mot négatif dans la réponse signifient toujours une réponse négative, et vice versa. Dans la langue russe à la question du mot « oui » peut signifier « ne veulent pas » et le mot « non » – « Je veux ». Faux de dire en anglais: « Oui, je ne sais pas ». En anglais, il est impossible de combiner le « oui » avec les particules négatives. questions négatives sont particulièrement pertinentes dans la communication commerciale.

  • Ne voudriez-vous une tasse de café? Comme vous vous contentez de une tasse de café? / Voulez-vous une tasse de café?

Un autre type de questions – les questions de division – sont également susceptibles de stress émotionnel que pour la transmission de sens. Ils sont traduits en russe que par la structure « est-ce pas? » Problèmes Isoler rarement utilisés, en particulier dans l'anglais parlé. Dans le flux de la parole est le plus souvent les Britanniques et les Américains utilisent aussi l'intonation. Mais la lettre est très important de suivre toutes les règles de grammaire. phrases interrogatives dans la langue anglaise exécutent leurs tâches de communication que si elles sont correctement construites. Par exemple:

  • il est juste un conducteur, est-ce pas? – Il est juste le conducteur, est-ce pas?
  • Le moine aime être seul. Est-ce pas? – Ce moine aime être seul avec lui, non?

Ainsi, les phrases interrogatives en anglais – est une section de grammaire distincte qui nécessite une étude minutieuse et réfléchie.