320 Shares 9037 views

Les langages artificiels et leur signification

Tout le monde sait ce que sont les langues naturelles. Et si vous ne le savez pas, au moins devinez – parce qu'ils sont parlés par toutes les personnes de notre planète. Mais pour éviter la confusion, il est possible de leur donner une telle définition – c'est le fruit de la communication des gens, qui s'est développée et améliorée au cours des siècles, et a été influencée par les cultures, les traditions et les processus historiques. Presque toutes les langues sont naturelles: c'est le russe, l'anglais, le chinois, l'allemand, l'indien et beaucoup d'autres. Ils peuvent être simples et complexes; Et commun, et rare; Et international, et utilisé uniquement dans leur propre pays d'origine.

Et quelles sont les langues artificielles? Pourquoi s'appellent-ils cela? Comment sont-ils arrivés? Pourquoi sont-ils nécessaires?

Les langues artificielles ont été créées par l'homme et ne sont pas influencées par les traditions culturelles et les événements historiques. Lors de la création d'une telle langue, le dictionnaire peut être formé à partir de nulle part plus de mots existants, et de mots de différentes langues naturelles. L'utilisation de celui-ci n'est possible que pour un groupe relativement petit de personnes qui ont repris l'étude d'un tel néoplasme linguistique, et les règles en sont souvent complexes. La compréhension des secrets de ces langues, en règle générale, est pratiquée par très, très peu, principalement des linguistes.

Cependant, ils ont des langages artificiels et leurs avantages: ils peuvent être utilisés par les cryptographes, ils conviennent de parler de quelque chose de secret, avec leur aide, vous pouvez vous immerger complètement dans le monde du travail, si les personnages parlent un style similaire.

À ce jour, il existe de nombreuses langues créées artificiellement par l'homme. Mais les plus célèbres ne sont que cinq.

Volyapyuk – l'une des premières langues artificielles – a été inventé par un Allemand. En raison de sa simplicité et de son insolité (tous les mots de cette langue ont été inventés par l'auteur) volyapyuk s'est rapidement répandu, pendant quelque temps, il a été discuté, mais aussi des journaux publiés.

L'espéranto, comme le volyapyuk, est apparu au 19ème siècle et était encore plus populaire que le premier. En espéranto, les mots sont empruntés à plusieurs langues naturelles, plus précisément, à partir de groupes de langues slaves, romanes et germaniques. L'espéranto est parlé à ce jour, même les gens vivent pour qui il est originaire. Cela se trouve dans les familles internationales, où les conjoints se parlent en espéranto, et les enfants l'apprennent depuis l'enfance.

Ido est un analogue de l'espéranto, perfectionné par le Français Louis Couture et le Dane Otto Espersen. Cependant, il n'a pas gagné une telle popularité que l'espéranto.

Quenya est la soi-disant «langue des elfes», inventée par l'écrivain de renommée mondiale Tolkien. Il a été créé sur la base des anciennes langues du groupe allemand . Il est très populaire parmi les fans de son travail.

Slovianski est une langue très jeune, créée en 2006, pour faciliter la communication internationale entre les Slaves. Slovianski est une langue suffisamment compréhensible pour presque tous les interlocuteurs des langues slaves, y compris les Russes, les Ukrainiens, les Croates, les Tchèques, les Bulgares et les Biélorusses.

Ainsi, à l'aide de l'exemple de l'espéranto et du Slovène, on peut conclure que les langages artificiels peuvent apporter des avantages tangibles lorsqu'ils communiquent des locuteurs de différentes langues.

Cependant, ce n'est pas la fin de la conversation sur les langues. Dans des catégories distinctes, il est nécessaire d'allouer non seulement des langages naturels et artificiels, mais aussi de relancer artificiellement.

Ainsi, en République tchèque à la fin du 18ème siècle, presque toute la population a parlé allemand et la langue tchèque a été oubliée. Les dialectes ont été prononcés dans les zones rurales, et même alors les paysans de différents villages ne pouvaient guère se comprendre. Réalisant le triste sort de leur langue maternelle, les Tchèques autochtones se sont engagés à le restaurer, ce qui a été très réussi. Une autre chose est que, à ce jour, la littérature tchèque colloque et tchèque est même liée, mais des langues complètement différentes.

Une histoire semblable s'est produite avec l'hébreu, qui, au 19ème siècle, presque personne ne parlait. Non, il n'a pas été oublié – il a imprimé des journaux, des Juifs de différents pays l'ont utilisé pour communiquer, mais ce n'était pas utilisé dans la vie quotidienne, et tant de mots n'y étaient pas. Par conséquent, afin de relancer cette langue, il fallait non seulement que les gens s'en souviennent, mais aussi pour inventer de nouveaux mots.

Une tentative de restauration artificielle a également été entreprise contre un autre, presque inconnu, le langage – kafarevus, mais il a échoué.